- Похож на лошадиный. | - It's like a horse's tooth or something. |
— Ты когда-нибудь наступал в лошадиный навоз? | Have you ever trodden in some horse manure? |
В стиле шекспира, лошадиные силы, лошадиные силы, полцарства за немного лошадиных сил! | In the Shakespearean style, horsepower, horsepower, my kingdom for some horsepower! |
Нужно намылить им лошадиные холки. | Let us go and kick some horse flank. Come on, y'all! |
Тогда, наверное, пришло время коню поискать лошадиные силы. | Then I guess it's time for this dog to go chase some cars. |
У меня 563 лошадиные силы, у него - только 562. Это замечательное бегство от Fezza. | I think, if you put something in the back, every time you pull up at a set of red lights, someone is going to nick it. |
250 лошадиных сил. | - It sure does. 300 horses under the hood. How do you expect me to find someone to buy this thing? |
В стиле шекспира, лошадиные силы, лошадиные силы, полцарства за немного лошадиных сил! | In the Shakespearean style, horsepower, horsepower, my kingdom for some horsepower! |
Да, хорошо, но не забудем, что его сделала Ямаха, и они выпустили несколько изумительных мотоциклетных двигателей, и Noble вставил два турбонагнетателя в них, и это дало 650 лошадиных сил. | Yes, well, OK, but let's not forget, Yamaha make it, and they produce some pretty amazing motorcycle engines, and Noble have then strapped two turbos to it, so it makes 650 brake horsepower. |
Думаю, мы познакомились на лошадиных бегах, или что-то вроде того. | I reckon it's like a picnic races or something. |
Я нанял его заиметь роман с тобой, потому что хотел заиметь роман и не чувствовать вину, но я был очень сильно пьян, и я был под каким-то лошадиным транквилизатором. | I hired him to have an affair with you, because I wanted to have an affair and not feel guilty, but I was very, very drunk, and I was on some kind of a horse tranquilizer. |
Будь благодарен, что ты не женишься на отвратительной кузине с лошадиными зубами, которую мы тебе выбрали. | Just be thankful you're not getting some hideous, horse-toothed cousin we foisted on you. |
Было так много лошадей отправлено на фабрики... Что лошадиная кровь иногда переполняла... систему городских канализаций... и останавливала их работу. | There were so many horses being processed at the plant... that horse blood would sometimes overwhelm... the town's water treatment facility... and shut it down. |
Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши. | Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw. |
Слушайте, док, просто дайте лошадиную дозу от боли, это всего лишь головная боль. | Look Doc, just give me a horse pill for the pain, or something. It's a damn headache. What's this? |
вы можете использовать лошадиную ноги или...копыта поверь мне, это не часть мертвой лошади. | For the next guy, use the horse's leg. Or... a couple of hooves. Believe me, there is no part of a dead horse that's not gonna scare someone. |
существует мера снижения затрат если вы положите лошадиную голову в чью ту кровать, не тратьте в пустую остальное животное . | There is a cost-cutting measure If you put a horse's head in someone's bed, don't let the rest of the animal go to waste. |