Думаю, это был поздний ледниковый период. | Late glacial period, I assume. |
Знал бы я, что тут ледниковый период, когда шел сюда из Зенита. | I wish I'd known you were mid-glacial period when I came here from Zenith. |
Это ледниковый день отсутствия новостей. | It's a glacially slow news day. |
...крупные биотические кризисы вулканические, ледниковые, океанические мировая деградация, вымирание катастрофы разрушения что если животные могли знать что будет, ещё до начала? | Major biotic crises... volcanic, glacial, oceanic. Global de-evolution, extinction events. Catastrophic. |
И на нашем дворе мы имеем дело с материнской породой ледникового смыва, которая более грубая, чем доледниковая почва. | And, uh, in our yard, we are dealing with the parent material of glacial outwash, which is a coarser soil than glacial till. |
чтобы разобраться в природе колец Сатурна, я отправился в ледниковую лагуну в исландии. | To try to understand the true nature of Saturn's rings, I've come to this glacial lagoon in Iceland. |