- Поверить не могу, что ты такой легковерный. | -I can't believe you'd be so gullible. |
И такой легковерный. | And so gullible. |
Любой достаточно легковерный заслуживает этого. | Anyone gullible enough to be duped deserves it. |
Никогда бы не подумал, что вы такой легковерный, Блейк. | I would never have picked you for the gullible type, Blake. |
Он удивительно легковерный. | He's amazingly gullible. |
К счастью, люди сейчас настолько же легковерные насколько были 500 лет назад, только с меньшим словарным запасом. | Fortunately, man is just as gullible today as he was 500 years ago, but with a smaller vocabulary. |
Они гораздо менее легковерные, чем мать и брат Кэролайн, и надеялись, что я смогу разоблачить медиума как мошенницу. | They're a great deal less gullible than Caroline's mother and brother, and had hoped that I would be able to reveal the medium as a fraud. |
Это говорит, что у меня легковерные друзья, которые поверят кому угодно, и этим кем угодно должен стать я, разоблачив Ченга перед всем колледжем. | It says I have gullible friends who will believe anybody, and I need to make that anybody me. By exposing Chang in front of the whole school. |
Чтобы эта смехотворная история о воскрешении точно не смогла убедить легковерных. | To ensure that the ridiculous story of the resurrection garners no credence amongst the gullible. |
Одна половина страны считает тебя ее лакеем, а вторая – легковерным дураком. | Half the country has you earmarked as a lackey, the other as a gullible fool. |
Рискую вновь показаться вам легковерным и наивным, но повторю, что Мбеки, на мой взгляд, человек, на которого правительство может положиться. | At the risk of invoking more accusations that I'm gullible and naive, I repeat... In my view, Mbeki, is a man the government can do business with. |
- Почему вы так легковерны? | - Why are you so gullible? |
Как же вы легковерны. | Damn, what a gullible breed. |
Не все тут так легковерны и глупы, чтобы купиться на этот терапевтический бред. | Not all of us are gullible and weak-minded enough to buy all that therapy crap. |
Подговорить кого-нибудь легковерного ограбить магазин с сырным пистолетом для рекламы? | Getting someone gullible to rob your store With a cheese gun for publicity? |
Теперь, когда мы знаем, насколько легковерен наш враг, мы можем экспериментировать. | Now that we know just how gullible the enemy is, we can experiment. |
Вообрази это...легковерная молодая актриса, отчаянно пытающаяся сделать себе имя. | Picture this... a gullible young actress, desperate to make a name for herself. |
Вы очень легковерная. | You are very gullible. |
Легкая цель, легковерная... | An easy target, gullible... |
Это школьная медсестра очень легковерная. | That school nurse is alarmingly gullible. |
Au contraire "Отнюдь" (фр.) Это означало, что она была легковерной и готовой к небольшому зондированию. | Au contraire, it meant she was gullible and open to a little probing. |
Всего лишь - насколько легковерной ты меня считаешь? | Just how gullible do you think I am? |
Как можно быть такой легковерной? | How could she have been so gullible? |
Хочу заметить, я не была легковерной, я просто доверяла людям. | For the record, I was not gullible, I was trusting. |
Это всего лишь небольшое пари, которое мы заключили, чтобы посмотреть, какой легковерной ты можешь быть. | It was all a little bet we made To see just how gullible you could be. |
Что бы ты не задумала, найди себе легковерную жертву. | Whatever your latest scheme is, save it for a more gullible victim. |
- Неужели я настолько легковерна? | Would you say that I'm gullible? No. |
И легковерна. | And gullible. |