Конечно, у иска есть легитимные основания. | Of course we have a legitimate cause of action. |
Мы можем придумать легитимные основания для увольнения за некомпетентность. | We can create legitimate grounds for incompetence. |
Ну, как по мне, так уже есть легитимные основания для увольнения за некомпетентность, но... | Looks to me like there are legitimate grounds. |
Красное мясо является легитимным вопросом здоровья. | Red meat poses legitimate health concerns. |
Ты - единственный человек, которому я могу доверить управление операциями в Ираке, чтобы они были эффективными и легитимными. | You are the only person I trust to keep the operation in Iraq effective and legitimate. |
по€сн€ть, что вопрос не в том, что € могу им дать, а в том, легитимны ли эти ожидани€, что эти ожидани€ должны рассказать им о них самих. | that the question is not what I can give them, but are these expectations legitimate? What this expectation should tell them about themselves. |
Боюсь я не могу сказать, но если ваш клиент легитимен он знает о чём я говорю. | I'm afraid I can't say, but if your client is legitimate he will know what I am talking about. |
Каждый на этом корабле даже такая легитимная бизнес-леди, как она Из-за того федерала их жизни может угрожать опасность. | Everyone on this ship even a legitimate businesswoman like her their lives can be snatched away because of that Fed. |
Крэнделл Крионикс - легитимная фирма, специализируется на криоконсервации. | Crandall Cryonics is a legitimate firm that specializes in cryogenic preservation. |
Лига гражданской обороны - это легитимная организация по защите гражданских прав. | The Citizens Defense League is a legitimate civil-rights organization. |
Во-первых, нет никаких доказательств, что мисс Уилко была кем-то помимо законной служащей легитимной эскорт-службы. | First of all, there's no evidence that Ms. Wilco was anything but an employee of a legitimate escort service. |
Возвращение легитимной коммерции и возвращение закона. | The return of legitimate commerce and the return of law. |
Оказывается, женщина в возрасте, у которой есть не только опыт, но и умение идти против системы - именно то, что им нужно, чтобы сделать компанию легитимной. | Turns out that an older woman who not only has experience, but isn't afraid to buck convention happens to be exactly what they need to make themselves legitimate. |
Очевидно, он настроен восстановить свой образ легитимной боевой силы, действующей исключительно во благо народа. | Enemy is bent on establishing themselves as a legitimate fighting force for the people. |
Я шериф этого округа, с вполне законной и легитимной потребностью в вампирской крови. | I'm the sheriff of this parish, with a perfectly legal and legitimate need for vampire blood. |
Хорошо, но им нужно оформить легитимную претензию, или нас самих обвинят во взяточничестве. | Good, but they need a legitimate claim, or we could be on the hook for bribery ourselves. |
Да, он не агент, но это не говорит о том, что его информация не легитимна. | And he isn't, but that's not to say that the intel he has isn't legitimate. |
Так что, если моя работа не похожа на твою, то тогда она не легитимна? | So, if my job doesn't look like yours, then it's not legitimate? |
То есть,если моя работа не похожа на твою, то она не легитимна? | So, if my job doesn't look like yours, then it's not legitimate? |
Я не говорю.что она не легитимна. | I'm not saying your work isn't legitimate. |
Извините, это было легитимно, а не саркастично. | Sorry. That was legitimate, not sarcastic. |
Мистеру Рипли это, может, и не нравится, но это легитимно. | Mr. Ripley may not like it, but it's legitimate. |