- Да. Этот номер имеет легендарный статус, не правда ли? | This hotel room is taking on legendary status, isn't it? |
- И легендарный деспот. | - And a legendary hard-ass. |
- Тоже певец? Фауст - легендарный немецкий волшебник. | - He was a legendary German magician. |
-Так это и есть легендарный Факел. | - So this is the legendary Torch. Yeah. |
А еще он легендарный барабанщик группы The Loathsome Hydrangeas. | And also, the legendary drummer from The Loathsome Hydrangeas. |
В "Ливерпуле" играли легендарные вратари... | Liverpool has had some legendary goalkeepers... |
Ваша семья - легендарные охотники на драконов. | Your family's dragon-hunting skills are legendary. |
Вы должны хорошо учиться как легендарные сестры Чынг И как госпожа Чиу | Girls now should study as much as the legendary Trung Sisters or Lady Trieu did in the past. |
Да, эти коридоры, вы знаете, мм, легендарные. | I'll tell you, these halls are, like, you know, uh, legendary. |
Если бы Томас не сжег легендарные пропавшие страницы из дневника Бута, убийцы могли бы найти огромные запасы золота, и Север мог бы проиграть в Гражданской Войне. | Had Thomas not burned the legendary missing pages from the Booth diary, the killers may have found a vast treasure of gold, and the Union may well have lost the Civil War. |
Да, и есть куча легендарных исполнителей, у которых был лишь один глаз: | Yeah, and there are tons of legendary performers who've only had one eye: |
Давай организуем одну из наших легендарных ночей? | Let's have one of our legendary nights. |
Калуме посетит его с делегацией отца, а после он устраивает одну из своих легендарных вечеринок в своем доме у озера. | Kalume will attend with his father's delegation and afterwards he'll be throwing one of his legendary parties at his home. |
Корейская команда - лучшая в мире, их несомненный лидер - Огонь, один из самых легендарных брейкеров. | This Korean crew is on top of the mountain, and they're unquestionably led by Fuel, one of the most legendary b-boys in the world! |
Много-много лет назад мой хороший друг, Джон МакГарретт, хвастался, что его сестра поет в таких легендарных ночных клубах в Лос Анджелесе, как Трокадеро, | Many, many years ago, my good friend John McGarrett used to brag about his sister singing in these legendary nightclubs in Los Angeles, like the Trocadero, |
- Вижу, я столкнулся с тем самым с легендарным школьным советом, о котором так много слышал. | (Adults laughing) - I see that I'm encountering that legendary school board wit that I've heard so much about. |
А-ха. Ты должен стать легендарным японским героем. Это тебе предначертано. | You have to become the legendary Japanese hero that you are destined to be. |
Быть один на один с легендарным Ангелусом. | Stop, I'm blushing. To be one-on-one with the legendary Angelus. |
В 1931 мой отец управлял одним из 200 кадиллаков нанятых легендарным Вито Дженовезе для похоронного кортежа его жены. | In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs hired by the legendary Vito Genovese for his wife's funeral cortege. |
Во время второго восхождения на Эверест, я безнадежно потерялась во время снегопада, и столкнулась лицом к лицу с чем-то, что могло быть только легендарным йети. | During my second summit up Everest, I was hopelessly lost in a blizzard when I came face-to-face with something that only could have been the legendary yeti. |
Знаменит своими легендарными методиками пыток. | Noted for his legendary torture techniques. |
Монгольские женщины, вероятно были легендарными Амазонками. | Mongol women might have been the legendary Amazons. |
С не-легендарными вечерами покончено. | The non-legendary nights are done. |
...спутница самого отчаянного предводителя пиратов - легендарного, изысканного, благородного адмирала Чинга! | Favourite ofthe most daring pirate commander of all. He was the legendary, melancholy, aristocratic Admiral Ching. |
¬ы подразумеваете легендарного хакера то, кто сделал это изображение... ƒа. | You mean the legendary hacker who made this icon is... Yes. |
Автор статьи в Дэнвэр таим, Эрик Кернен младший, является сыном легендарного радиоведущего спортивных новостей. | The author of the piece in The Denver Times is Erik Kernan Jr... the son of the legendary radio sports reporter of the same name. |
В конце 1970-х годов, группа предприимчивых ученых предположила, что им удастся решить проблему с помощью легендарного высоколетающего самолета-разведчика У-2, прославившегося своими шпионскими операциями в период Холодной Войны. | In the late 1970s, a group of enterprising scientists thought they'd solved the problem by borrowing a high flying U2 reconnaissance plane, legendary for its Cold War spying missions. |
Да, без легендарного Спитфайра,и пилотировавших его знаменитых летчиков Битва за Британию могла бы закончитсясовсем по другому. | Yes, without the legendary Spitfire and the famous few who flew them, the Battle of Britain might have had a very different outcome. |
Здесь, на его могиле, преданные поклонники лично отдают дань уважения легендарному переигрывающему актёру. | Here at his grave site, loyal fans have turned out by the several to pay tribute to the legendary ham. |
Мы готовы к легендарному конкурсу в ресторане Океан. | Welcome. I am Tanner Patrick, Jr. We're ready for the legendary Oceano's Hula Competition. |
Мы поспорили с ним, что спустимся по тому самому легендарному склону. | He dares us to go down this incline that was legendary. |
Норик был уверен, что слёзы приведут их к легендарному Китонгу. | Norik was sure that it would lead them to the legendary Keetongu. |
Сказка о восхождении Миши началась 10 лет назад, когда ее домашнее видео попало в руки легендарному продюсеру | Micha's fairytale ascent began ten years ago when a home video of her singing found its way to legendary music producer |
В легендарном "Сизарс-Палас" | At the legendary Caesar's Palace. |
В легенде говорится о легендарном воине, мастерство кунг фу которого воспето во многих сказаниях. | Legend tells of a legendary warrior, whose kung fu skills were the stuff of legend. |
И так на последнем прошедшем Каннском Кино Фестивале, на показе "Меделлин" от режиссера-вундеркинда Билли Уолша, все просто визжали, пока люди в общем-то не посмотрели его, в ныне легендарном Гиндербургском зале, который я лично посещал. | Now at last year's Cannes Film Festival "Medellin" from wunderkind director Billy Walsh was all the buzz until people actually saw it at the now legendary Hindenburg of a screening which I myself attended. |
Избирательные участки скоро закроются, все надеются на победу здесь, в этом величественном легендарном многоэтажном доме, что Патрик Дарлинг называет домом. | The polls are about to close, and hopes remain high here at the imperial, the legendary multistory mansion that Patrick Darling calls home. |
Один из вас станет моим шеф-поваром в новехоньком грилль-баре Гордона Рамзи в легендарном Сизарс-Палас! | One of you will become my head chef at the brand-new Gordon Ramsay Pub Grill right here at the legendary Caesar's Palace! |
"Философский камень - легендарная субстанция, наделённая поразительной энергией. | "The Philosopher's Stone is a legendary substance with astonishing powers. |
В завершении к нам присоединится легендарная местная группа, пожалуйста, встречайте "Мышекрыса"! | Joining us now for our finale, legendary local band, please welcome Mouse Rat! |
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла достоинства кафе "Флориан" в Венеции, | For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited the virtues of the Caffè Florian in |
Затем легендарная Ступень Хиллари. 15-метровая скальная стена с 1,5-километровыми пропастями с обеих сторон. | Then the legendary Hillary Step. A 40-foot rock wall with a drop off more than a mile down on both sides. |
И акустика здесь легендарная - отчасти благодаря замыслу, отчасти благодаря счастливой случайности. | And the acoustic is legendary. That's partly by design, partly by happy accident. |
- Для тех, кто только присоединился к нам, в рамках подготовки к легендарной Викторине в Пабе имени Джона Пила, которая пройдет завтра вечером, мы призываем вас победить своим вопросом Капитана команды Кокса. | - For those who have just joined us, we are in preparation for tomorrow night's legendary John Peel Pub Quiz, challenging you to beat Team Captain Cox with your question. |
Барни, ты был прав. Ночь и правда была легендарной, но... | Well, you were right, Barney, this night was, in fact, legendary, but... |
Вот поэтому эта ночь должна быть легендарной | That's why, tonight, has to be legendary. |
Все что мне важно, что бы мою музыку увидел мир и она стала легендарной. | All I care about is that my music is out to the world and that it's gonna be legendary. |
Вы именно там познакомили его с той легендарной партией между Троем Паркером и Карлом Шрутом? | Is that where you turned him on to this legendary match between Troy Parker and Karl Schrute? |
- Может быть, возраст забирает твою легендарную страсть? | Maybe your age is catching up to your legendary hard-on. |
ƒавайте произведЄм легендарную "ыс€чу "ервей! | Let's do the legendary One Thousand Worms! |
Вы только что попали на легендарную турецкую землю. | You have just arrived in the legendary land of Turkey |
Да, и когда же я попробую твою легендарную стряпню? | Yeah, when am I going to try this legendary cooking of yours? |
Добро пожаловать на легендарную студию Caverock! | Welcome to the legendary Caverock studio! |
Бог ты мой, это же легендарное место. | Oh, my God. That place is legendary. |
Гриффин... легендарное создание из греческой мифологии с головой льва и крыльями орла. | legendary creature of Greek mythology with the head of a lion and wings of an eagle. |
Не смотря на твое легендарное имя, не похоже, что ты из семьи ярых фанатов скорости. | Despite your legendary name, it doesn't seem like you come from a family of speed freaks. |
Они бросили вызов четырем ниндзя бороться, и началось легендарное сражение Токатава. | They challenged the four ninjas to fight, and the legendary battle of Tokutawa began. |
У Соррана было видение будущего, убедившее его, что он и есть Избранный, и он начал искать это легендарное место. | Sorran had a vision of the future, which convinced him he was the Chosen One and began a quest for that legendary place. |