Get a Russian Tutor
Но все равно лучшая часть моего дня - этот кухонный стол, этот стул и первый глоток кофе.
Yet somehow the highlight of my day is this kitchen table, this chair and that first sip.
Ну, если вы отправите ей маленький презент, скажем из "Шоколадницы Дилана", то, возможно, она оставит нам наш любимый кухонный прибор.
Well, if you were to send her a little something from, say, Dylan's Candy Bar, I think she just might approve our beloved kitchen accessory.
Ну, часть его... душевая кабина, кухонный стол, прихожую.
Well, some of it... the shower, kitchen counter, mudroom.
Серьезно, надеешься, что кто-то забыл здесь кухонный комбайн или золотое кольцо?
You mean, in case somebody happened to leave... a Cuisinart or a diamond ring lying on the beach?
Ну, мой парень купил мне кухонные щипцы...
Well, my boyfriend bought me some kitchen tongs...
Он подложил кухонные полотенца мне под голову, чтобы моя голова не билась...
He put some dish towels behind my head so my head wouldn't bang on...
Сделал пару звонков, и пока его туалетно-кухонные дела подтвердились.
Made some calls, and so far his kitchen-and-toilet business checks out.
Ты купил у себя кухонные щипцы?
You bought yourself some kitchen tongs?
Я напокупала кухонных приборов.
I've been buying some appliances.
Я просто хотела завести свой дом, ну ещё может парочку кухонных приборов, для тебя, для меня, для нашего дома...
All I wanted was to own my own home and maybe some small kitchen appliances for your, for me, for our home...
Если так, то что вам стоит убить бейсбольной битой или длинным кухонным ножом, или лекарствами из аптечки, или же голыми руками.
If you felt like it, you could kill someone with a baseball bat or a nice long kitchen knife or a medicine ball from P.E or even with your bare hands!
Похоже, что я схожу с ума... Я пыталась зарезаться кухонным ножом...
Feel like doing something crazy... l tried to cut myself with a kitchen knife...
" теб€ неплохо получалось, но всЄ вышло из под контрол€ и ты всадила в неЄ все ножи из кухонного набора и... ƒа, вот похоже и всЄ.
You made some good points, but things got out of hand and you stabbed her with your knife set and... Yeah, I think that's it.
Вы знаете, сколько нарушителей я поймала внутри этого кухонного лифта, пытавшихся опорочить честь молодых девушек?
Do you know how many intruders I have caught inside that very dumbwaiter, attempting to soil the honor of some young lady?
Говоря о еде, мне удалось уберечь немного торта от своего кухонного монстра.
Speaking of cake, I managed to save some from my cookie monster over there.
Кроме напольного кухонного баскетбола, который я только что изобрел. Он просто супер.
Except kitchen floor hoops, which I just invented, and is totally awesome.
А у меня страстные, пылкие отношения, которые иногда заканчиваются - на кухонном полу.
I'm in a hot, steamy relationship that sometimes ends on the floor of this kitchen.
Иначе, получится херня не против, если ты загнешь ее на кухонном столе.
Otherwise, get some trashy thing won't mind if you bend her over the kitchen table.
Тебе лучше быть кем-то более эмоционально устойчивым или кем-то, кто в вечер игр нацарапал "умри сучка" на кухонном столике, только потому, что ему не повезло в "Дженгу"?
Would you rather be with someone emotionally stable Or someone who, at game night, Carves "die, bitch" on the kitchen table
Что-то лежит в кухонном буфете.
There's something in the kitchen cupboard.
Я оставила тебя немного грудинки на кухонном столе!
I left you some brisket on the kitchen counter!
Будь-то кондитерские или кухонная посуда, Все они создают свои имена на чем-то, кроме еды.
Whether it's cronuts or cookware, they all put their name on something besides their food.
Ты уж извини, но мне нравится мой скутер, моя кухонная плита, мой пикап с моими дисками.
Pardon me, but I prefer my scooter, my electric range, my record player and some good records!
Если торгуешь кухонной гарнитурой, не приходиться убивать копов.
Killing cops... that's something you don't have to do in the kitchen-fixture business.
Идите прямо к кухонной палатке
There is something wrong...
Куда выше, чем в обычной кухонной духовке.
I mean, more than a fire or some kitchen oven.
У кухонной двери кто-то есть.
There's someone at the kitchen door.
Я здесь со своим племянником... который хочет сжульничать со мной на кухонной мебели.
I'm here with my nephew... who wants to scam me with some kitchen furniture.
Может, надеть на нее кухонную перчатку?
You might just wanna throw an oven mitt or something on there.
Дай нам кухонное полотенце или что-нибудь вроде.
Chuck us a tea towel, or something.
Она с Аллегрой поехала покупать кухонное барахло.
She went with Allegra to buy some stuff for the kitchenette.