А засовывать их в коробки из-под тортильи, должно быть, кубинский обычай. | That must be some Cuban stupid tradition to put them in a tortilla bin. |
Попробуйте местные напитки- кубинский либр, пина колада. | You might try some of the local drinks. Cuba Libre, Piña Colada... |
А у меня от такой музыки уши вянут. А задорные афро-кубинские ритмы не хотите послушать? | This music puts me to sleep, gives me something with a hot rhythm, something with a afrocuban beat, something to make my troops... |
Погодите-ка, значит кубинские газеты ошиблись? | Oh, wait, so the Cuban papers got something wrong? |
Я купил кубинские сигары на свадьбу Джорджа. | I got some Cubans for George's wedding. |
Я слышал, посол принес кубинские сигары. | I hear some ambassador's handing out Cubans. |
- 2 кубинских коктейля, пиво и мескалин. - Держи. | Order some golf shoes, otherwise we'll never get out alive. |
Попросил меня пронести несколько кубинских сигар. в штаты для него, а я не собираюсь этого делать, потому что тогда он будет вонять сигарным дымом. | Asked me to smuggle some Cuban cigars back to the States for him, which I'm not going to do because then he will smell like cigar smoke. |
Что, если вместо этого я достану вам отличных кубинских сигар? | How about instead I get you guys some fine-ass Cuban cigars? |
Это напоминает мне то, почему некий затейливий администратор посилает тебе коробку кубинских сигар? | Hey, that reminds me, why is some fancy CEO sending you a box of Cuban cigars? |
- наподобие кубинского кризиса. | We're in the middle of some international incident |
Взял кубинского кофе, ягодный пирог. | I picked up some Cuban coffee, some flan. |
Мне пришлось одолжить у одного кубинского джентльмена. | See, I borrowed from some Cuban gentlemen down Miami way. |
Он не работает на какого-то кубинского наркобарона. | He doesn't go work for some Cuban drug lord. |
А когда я читал о кубинской женщине которая сидит у окна, смотрит на море бесцельно ждёт того, что не происходит... | And you describing the Cuban girl in front of her window by the sea waiting in vain for something that will never happen. |
Она любила Иисуса, но оставалась Сантерия, кубинской католичкой. | Loved her some Jesus, but had a bit of that Santeria in her, you know? |
Поэтому, я принес кое-что кубинское. | And so, got us some Cuban. |