Мы бы не хотели увидеть обычный рекламный красочный Рим, суматошный, непринужденный. | We wouldn't want to see the same old colourful Rome, easygoing, messy. |
Преступление - это красочный, захватывающый и динамичный поворот в литературном произведении. | The crimes are colourful, consuming, with a great crusading curve to the writing. |
Это был просто красочный оборот речи. | That was merely a colourful turn of phrase. |
Весьма красочные, весьма коллекционный экспонат. | Highly colourful, highly collectable. |
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте. | So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust. |
Спок, насчет тех красочных метафор, о которых мы говорили... | Spock, about those colourful metaphors we discussed. |
Он был весьма красочным. | It was colourful. |
Будьте красочными. Или, быть может, менее красочными. | You know, or actually, you know, be less colourful, perhaps. |
Возможно, однажды вы расскажете нам о своем явно красочном прошлом. | Well, perhaps one day you may enlighten us about your clearly colourful past. |
Отказаться от красочной гаммы. | Forsake the colourful display. |
Я вижу слова. Сейчас, случайно, не самое время для красочной метафоры? | Are you sure it isn't time for a colourful metaphor? |