Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой площадки. | ln fact, she's probably the most eloquent and passionate person l've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field. |
И, хотя, ранее я уже говорил расширенный красноречивый вариант этой речи, сейчас я скажу прямой и честный. | And since I've already given the fancy eloquent version of this speech before, right now I'm just gonna be blunt and honest. |
Не-е... такой же красноречивый, как я изобразил. | H- he's not... quite as eloquent as I had pictured. Well. |
Он великолепный физик и красноречивый защитник тех еврейских отказников, которые удерживаются в Советском Союзе, и одним из которых был он. | He is a brilliant physicist and an eloquent advocate for those Jewish Refuseniks still trapped in the Soviet Union, of whom he was once one. |
Он великолепный физик и красноречивый защитник тех еврейских отказников, которые удерживаются в Советском Союзе. | He is a brilliant physicist and an eloquent advocate for those Jewish Refuseniks still trapped in the Soviet Union. |
Иесли бы твоя мать была здесь я уверенна она услышала более красноречивые ответы, чем я | And if your mother were here, I'm sure she would have more eloquent answers than I do. |
Мне нравятся красноречивые люди. | I like people who are eloquent. |
Принимая решение, я учту ваши красноречивые аргументы, мисс Костелло. | In reaching my decision, I've taken into account all of Miss Costello's eloquent arguments... |
Напиши шесть забавных, остроумных, красноречивых строчек, описывающих лучшие моменты уходящего года. | Write six funny, poignant, eloquent lines describing highlights of the past year for you. |
Я должен сказать, я слышал американцев, гораздо менее красноречивых, чем этот. | I have to say, I've heard Americans a lot less eloquent than that. |
Я изливаю тебе душу в красноречивых смс-ках, а ты потеряла телефон? | I pour my heart out to you in eloquent text messages, and you lose your phone? |
А приглашение в качестве спасителей Мэтта Альби и Дэниела Триппа в совокупности со смелым и красноречивым выступлением Уэса на прошлой неделе - скорее всего последний гвост в крышку этого гроба. | The hiring of Matthew Albie and Daniel Tripp is a sideshow and that Wes' eloquent and courageous sign-off last week should've served as the final nail in the show's cough-in." |
Надеюсь, твой тост будет немного более красноречивым. | I hope your toast is a little more eloquent than that. |
Я могу быть не менее красноречивым, чем этот парень. | l can be as eloquent as the next guy. |
Вы были весьма красноречивы у тюрьмы. | You were very eloquent at the prison. |
Вы красноречивы. | You're an eloquent man. |
Вы очень красноречивы, но я не могу с вами согласиться. | You speak very eloquently, but I cannot agree. |
Я хотела сказать, что считаю, что вы были Очень красноречивы в зале суда во время обвинений Конгресса. | So, I wanted to tell you That I thought you were so eloquent at the congressional indictment hearings. |
Будет достаточно простого красноречивого письма. | A simple yet eloquent letter would suffice. |
Вам никогда не встретить более красноречивого проповедника чистой глупости | You'll never meet a more eloquent philosopher of pure folly. |
Монах красноречив. | The friar is eloquent. |
Он был очень красноречив на тему любви, не думаешь? | He was very eloquent on the subject of love. Yeah. |
Он не был столь красноречив. | He wasn't quite so eloquent. |
Он подолгу не говорит, а потом, вдруг невероятно красноречив | He doesn't talk for long stretches, and then he's incredibly eloquent. |
Он храбр, красноречив, интелегентный человек, но он, тем не менее, дурак. | He's a brave, eloquent, intelligent man, but he's a fool nonetheless. |
Это была не самая блестящая проповедь отца Анри. Не самая красноречивая. | it was certainly not... the most fiery sermon Pere Henri would ever preach... nor the most eloquent. |
И даже красноречивой. | - Oh, yes, and eloquent. |
Начать с Ромео и Джульетты и закончить... потрясающе красноречивой речью твоего водителя. | Starts with Romeo and Juliet and, uh, ends with a... mind-blowing and eloquent speech from your driver. |
Никогда не видел такой красноречивой защиты за нарушение Закона о Шпионаже. | Man... I have never heard such an eloquent defense for violating the Espionage Act. |
Она была чарующей и красноречивой и... | It was charming and eloquent and had... |
Что же, я извиняюсь за то, что прерываю вашу красноречивую презентацию, Ричард. | Well, I'm sorry to interrupt your eloquent presentation, Richard. |
Я же иду дослушать очень красноречивую лекцию отца об опасностях... | I'm going back to listen to my father's eloquent discourse on the perils of-- |
Пыль - красноречива. | Dust is eloquent. |
- Это было красноречивое оскорбление. | That was an eloquent insult. |
Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, - царя. | So... this letter is very polite. Very eloquent. And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar. |
Что-то насчет того, что не хочет говорить за тебя, что-то красноречивое. | Oh, something about not wanting to speak for you, or something eloquent. |
"Для того, чтобы хорошо говорить и красноречиво это очень большое искусство, но потом столь же великий что нужно знать правильный момент, чтобы остановить ". | "To talk well and eloquently is a very great art, but then an equally great one is to know the right moment to stop." |
- Весьма красноречиво. | That's very eloquent. |
Вы очень красноречиво толкнули. | Very eloquently put. What? |
Да брось, Лекс. Ты же этого хотел с самого момента как я назначил тебя на красноречиво тобой названную "фабрику дерьма". | Come on, Lex, that's all you wanted ever since I assigned you to what you so eloquently refer to as the "crap factory. " |
Думаю, его мать вполне красноречиво ответила на этот вопрос. | ~ Well, I think his mother answered that question rather eloquently. |