Ётот кошмарный небоскреб когда-нибудь закончитс€? | This nightmarish sky-scraper ever ends? |
Попытались вывести меня из игры, прогнав через кошмарный виртуальный опыт. | Tried to drive me off by putting me through a nightmarish virtual experience. |
В проклятый край, в котором правят бал кошмарные твари. | An accursed land... terrorized by all sorts of nightmarish creatures. |
И за эти кошмарные месяцы её слова оказались могущественной и неожиданной правдой. | These last nightmarish months have revealed the powerful, unexpected truth in those words. |
- Никаких апокалиптических видений, никаких кошмарных предупреждений об ужасах грядущего? | - No apocalyptic visions, no nightmarish warnings of dire things to come? |
Катастрофа кошмарных пропорций и всё такое прочее. | Disaster of nightmarish proportions and what not. |
Все это создавало ощущение кошмарного гротеска. | The whole thing had... this creepy, nightmarish, grotesque quality. |
Забавно, потому что у меня есть повторяющиеся видения кошмарного будущего. | That's funny, because I have reoccurring flash-forwards to a nightmarish future. |
На последнем участке склона было около сотни метров наиболее кошмарного лазания. | The last section on the face was about 100m of the most nightmarish climbing. |
У меня есть повторяющиеся флешбэки кошмарного прошлого. | I have reoccurring flashbacks to a nightmarish past. |
И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту. | I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape. |
Из тебя вышла кошмарная девочка в домике трех медведей. | You're a nightmarish Goldilocks. |
Ты только представь, какая кошмарная какофония страстных звуков будет доноситься из той комнаты, когда он наконец проникнет в настоящую живую женщину после стольких лет... | I mean, can you imagine the nightmarish cacophony of rage sounds that will emanate from that room when he finally enters a live human woman after years... |
Мы ведь не можем позволить, чтобы вы разгуливали... по прошлому, в этой кошмарной школьной форме, нэ с па? | We can not afford you walked... for the past, this nightmarish school uniform ne a na? |
Но несмотря на нежелание силы тяжести сходиться с квантовой теорией, я полагаю, есть нечто более худшее, потаенное в квантовой тени, нечто поистине кошмарное. | But despite gravity's unwillingness to fit in with quantum theory, I believe there's something worse lurking in the quantum shadows, something truly nightmarish. |