Космический [kosmičeskij] adjective declension

Russian
59 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
космические
kosmicheskie
cosmic
космических
kosmicheskih
(of) cosmic
космическим
kosmicheskim
(to) cosmic
космических
kosmicheskih
cosmic
космические
kosmicheskie
cosmic
космическими
kosmicheskimi
(by) cosmic
космических
kosmicheskih
(in/at) cosmic
Masculine
космический
kosmicheskij
cosmic
космического
kosmicheskogo
(of) cosmic
космическому
kosmicheskomu
(to) cosmic
космического
kosmicheskogo
cosmic
космический
kosmicheskij
cosmic
космическим
kosmicheskim
(by) cosmic
космическом
kosmicheskom
(in/at) cosmic
Feminine
космическая
kosmicheskaja
cosmic
космической
kosmicheskoj
(of) cosmic
космической
kosmicheskoj
(to) cosmic
космическую
kosmicheskuju
cosmic
космическую
kosmicheskuju
cosmic
космической
kosmicheskoj
(by) cosmic
космической
kosmicheskoj
(in/at) cosmic
Neuter
космическое
kosmicheskoe
cosmic
космического
kosmicheskogo
(of) cosmic
космическому
kosmicheskomu
(to) cosmic
космическое
kosmicheskoe
cosmic
космическое
kosmicheskoe
cosmic
космическим
kosmicheskim
(by) cosmic
космическом
kosmicheskom
(in/at) cosmic

Examples of космический

Example in RussianTranslation in English
"Он космический". Твоя мать умела выбирать мужиков.What's really cosmic is your mother's taste in men.
В конце концов, космический баланс был смещён.At long last, the cosmic balance has shifted.
Возможно, они не такие, что люди обязательно заметят что-то экстраординарное, возможно в повседневной жизни просто ходят, но настает момент ... в них попадает космический луч или кусает радиоактивный паук и затем внезапно, что-то, что было в них все это время, бездействовало, начинает бушевать ...Maybe they're not someone that people necessarily notice as extraordinary,maybe in their daily life, they get walked on,but then there's a moment-- they get hit by a cosmic ray or bitten by a radioactive spider, and then suddenly,something that has been inside them all this time, lying dormant,comes raging out-- dude,forget I asked.
Все эти виды, скрещивающиеся с другими видами, это нарушает космический баланс.All this species mixing with species. It upsets the cosmic balance.
Для меня он как бы космический игрок в фрисби.I tend to think of it as more of the cosmic Frisbee guy.
" благодар€ этому огиба€ космические струны вы можете и как та дама из стишка оказатьс€ в собственном прошлом.So this is what allows you to circle the cosmic strings and, like miss Bright, visit an event in your own past.
"еперь € могу, огиба€ обе космические струны в своем корабле, прибыть снова на планету ј в полдень.So then what I can do is if I circle the two cosmic strings with my spaceship, I can arrive back to planet "A" at noon.
ƒл€ начала, когда вы сталкиваете два космические струны на высокой скорости, может возникнуть черна€ дыра.For starters, when you push two cosmic strings together at high speed, it may create a black hole.
Аномальные космические условия формируют непредвиденные силыAbnormal cosmic conditions are generating unforeseen forces.
Возьмите в руки космические ложки. Подкрепитесь основательно.Now take your cosmic spoons and interplanetary forks, and finish everything on your plates.
" вот, каким образом из космических струн можно сделать машину времени.So here's how to build a time machine using cosmic strings.
- Это транспорт. Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности.You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe.
Ёто не может быть против высоких долбанных космических правил!That can't be against the grand high fallutin' cosmic rules!
Виноградины... поглощают крошечные частички карбона-14, радиоактивного изотопа который образуется естественно из космических лучей.Grapes... capture tiny amounts of carbon-14, a radioactive isotope that occurs naturally from cosmic Rays.
Вы находитесь под воздействием миллиона различных фоновых излучений: космических излучений, активных солнечных вспышек.You've got a million kinds of background radiation, cosmic rays, solar flare activity.
Cпасибо космическим инженерам, я нашел тебя.Ohh, thank the cosmic engineer I found you.
В далеком будущем Земля и вся Вселенная столкнутся с роковым космическим чудовищем.In the distant future, the Earth and the entire Universe, may face the ultimate cosmic monster.
Даже несмотря на то, что подобного рода черные дыры захватывают только звук, а не свет, к ним можно применять те же законы квантовой механики, что и к их космическим родственникам.Even though this black hole traps only sound, not light, the same laws of quantum mechanics apply to it as they do to its cosmic cousins.
Картины, которые появились, показали специальный вид радиации, названной космическим микроволновым фоном.The pictures that emerged showed a special kind of radiation called the cosmic microwave background.
Однако, я озабочен кое-чем более космическим в этом мире.( paper tearing ) However, my concerns are somewhat more cosmic in nature.
Если кому-то еще нужны доказательства, что туалеты контролируются космическими силами...If anyone needs proof that toilets are controlled by cosmic forces... Why else would they break down 10 minutes before the guests showed up?
Их назвали космическими лучами.They were called cosmic rays.
Наше магнитное поле защищает нас от радиации космическими лучами, очень вредоносными для нашей биосферы.Our magnetic field protects us from the onslaught of cosmic rays, which would be very damaging to our biosphere.
Но кто же следит за потенциально опасными космическими взрывами?But who on earth is keeping an eye on this potentially hazardous cosmic blasts?
Под космическими спорами, конечно, имеется в виду СПИД.The cosmic spores represented AIDS.
Большее количество космического излучения в нижних слоях атмосферы создает больше облаков.The amount of cosmic radiation reaching the lower atmosphere, creates more cloud, alright?
В понедельник городской колледж представит КПГК, космического пионера городского колледжа... свой собственный тренажер запуска на орбиту.On Monday, city college will be unveiling CCCP, the city college cosmic pioneer... their very own orbital launch simulator.
Да, под влиянием космического излучения.Yes, under the influence of cosmic radiation.
Его работы на тему черной материи и анизотропии космического фонового излучения укрепила наше понимание происхождения Вселенной.His work in black body form and anisotropy of the cosmic microwave background radiation cemented our understanding of the origin of the universe.
И вы, в присутствии 2-х людей с университетским образованием позволяете себе давать советы космического масштаба и космической же глупости о том, как всё поделить!Yet you allow yourself in the presence of two university-educated men to offer advice on a cosmic scale and of equally cosmic stupidity, about how everything should be divided up!
- У меня доступ к "космическому" уровню секретности.I have cosmic clearance. Yes, you do.
Благодаря такому космическому совпадению эти два небесных тела кажутся одинаковыми в нашем небе, поэтому одно тело полностью закрывает другое.This cosmic coincidence means that the two objects just happen to be the same apparent size in our sky, which allows for one to completely block out the other.
Даже президент США не имеет доступа к "космическому" уровню.Even the President of the US does not have cosmic clearance.
Стивен Хокинг подобен космическому следователю на месте преступления.Stephen Hawking is like a cosmic crime scene investigator.
¬ основном, другие используют свою коллективную силу, чтобы воспреп€тствовать ему вли€ть на что-либо на большом, космическом уровне.Basically, the others use their collective powers, to keep him from affecting anything on a grand, cosmic level.
Вишну спит, паря в бескрайнем космическом океане. а мы - содержимое его снов.Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean... and we are the stuff of his dreaming.
Во Вселенной миллиарды звезд, но лишь одна звезда господствует в нашем космическом пространстве -There are bilions of stars in the universe but one alone dominates our cosmic neighborhood: the Sun
Дело в космическом балансе вселенной.There is a natural cosmic balance in the universe.
Добро пожаловать на заключительные дебаты, которые в космическом масштабе, безусловно, всего лишь точка в истории человечества.Welcome, all, to the final debate in what's sure to be, on a cosmic scale, a forgettable blip in human history.
Вселенная - это космическая копилка... чтобы что-то накопить, надо постоянно подбрасывать.Universe is a cosmic penny jar... never take one, always leave one.
Да, ты нас поставил в такое положение и это такая же космическая честь, что именно ты, но... Мы бы поступили там с любым.Yeah, you put us in this situation and it is almost kind of a cosmic justice for it to be you, but... we would have done this to anybody.
Для них же это была скорее космическая шутка.For them, it was more like a cosmic joke.
Здесь космическая связь.There's a cosmic connection here.
Земля может столкнуться с небесным телом, космический катаклизм может ее разрушить, и ей угрожают космическая энергия и силы Вселенной.Earth can be slammed by space rocks, zapped by deadly space weather, jolted, jostled and threatened by the object's energy and forces of the cosmic.
¬ещи существуют, и это значит, что что-то пошло крайне неправильно, что то, что мы называем творением, это нечто вроде нарушени€ равновеси€, космической катастрофы, что вещи существуют по недоразумению.Things are out there. It means something went terribly wrong... that what we call creation is a kind of a cosmic imbalance, cosmic catastrophe, that things exist by mistake.
В своей красоте, это прекрасное место для жизни, наполненное гармонией и космической радостью.In its beauty, yes, this is a happy place to stay, filled with harmony and cosmic joy.
Вы всегда можете доверять этой своей космической силе вселенной но это ...You could always trust in some cosmic force of the universe, - but that would be...
Вы должно быть чувствуете себя крошечными в бесконечной космической пустоте.You must feel incredibly small in the infinite cosmic void.
Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией.Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe.
- впитай космическую энергию.It's cosmic energy. l swear.
Будда определенно что-то замышлял придумываю всю эту космическую систему кнута и пряника.Buddha was definitely onto something with this whole cosmic punishment-reward system.
В большом масштабе эта структура напоминает космическую паутину галактик, простирающуюся во Вселенной.On the largest scale, the structure resembles a cosmic web of galaxies spanning the universe.
Если кто-то скажет ей что ты исследуешь глобальные изменения и космическую радиацию вместо того, чтобы сфокусировать свое внимание на свадьбе, как обещал.If somebody told her you were investigating global disturbances and cosmic radiation instead of focusing on the wedding, like you promised.
Земля в своём бесконечном беге по орбите обречена на вечную космическую игру, наподобие "вышибал".Earth is trapped in a cosmic game of dodge ball as it orbits the Sun.
-Вообще-то, я испытываю облегчение что это космическое происшествие не имеет ко мне никакого отношения.-Actually, it's a relief to be researching a cosmic disaster that has nothing to do with me.
А тем более поклонятся ему, так что... я просто должна верить что это что то космическое влияет и приводит к чему то или просто... случайность.Much less worship him, really, so... I just have to believe that it's all some cosmic cause and effect or just plain... random.
Возможно, это какое-то космическое зеркало.It could be some cosmic mirror of sorts.
Вот когда это случилось, большое космическое "упс"!That's what happened. Big, cosmic whoops.
Все космическое колесо человеческого бытия сводится всего лишь к электромагнитной энергии и соединениям.The whole cosmic wheel of humanity comes down to just electromagnetic energy and connections.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'cosmic':

None found.
Learning languages?