Если они меня отсюда уберут, посадят за какой-нибудь конторский стол или того хуже... отправят на пенсию, я не знаю, что я буду делать. | If they took that away from me, put me behind some desk in the ivory tower, or worse... early retirement, I don't know what I'd do. |
Я хочу сказать, Бенджамин, что ты солдат, а не конторский клерк. | What I mean to say, Benjamin, is that you are a man of blood, not some deskbound clerk. |
Просто какая-то конторская крыса отрабатывает зарплату. | Probably just some desk jockey justifying his job. |