Гейл, в тебе живет командный дух. Как на сцене, так и в жизни. | Gail, you are a commanding presence, on stage as you are in life. |
Прежде всего из-за твоего тона. Этот командный голос... | First of all, because of your tone of voice, this commanding-- |
У Патрика есть командный тон, нужно сделать так, чтобы он не был перегружен самим фактом, что борется против дуэта. | Patrick has a commanding tone, needs to make sure he doesn't get overwhelmed by the fact he is battling a talented duo. |
"Члены элиты, что занимают командные высоты цифровой реальности являются суицидальными нигилистами. | "The elite who occupy the commanding heights of digital reality - are suicidal nihilists. |
Я собираюсь поорать на тебя командным голосом на основе всех фильмов про плохих копов которые существуют. | I'm about to go all commanding officer From every bad cop movie ever made on your ass. |
-Это типа командного поста. | It's a commanding view. |
В связи с новым назначением я приглашён на обед для командного состава Йоркшира. | It's another of my Lord Loot things. I'm guest of honour at a dinner for all the Yorkshire-based commanding officers. |
Они добились командного перевеса в первой половине игры. | They have built up a commanding lead in the first half. |