Квантовый [kvantovyj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
квантовые
kvantovye
quantum
квантовых
kvantovyh
(of) quantum
квантовым
kvantovym
(to) quantum
квантовых
kvantovyh
quantum
квантовые
kvantovye
quantum
квантовыми
kvantovymi
(by) quantum
квантовых
kvantovyh
(in/at) quantum
Masculine
квантовый
kvantovyj
quantum
квантового
kvantovogo
(of) quantum
квантовому
kvantovomu
(to) quantum
квантового
kvantovogo
quantum
квантовый
kvantovyj
quantum
квантовым
kvantovym
(by) quantum
квантовом
kvantovom
(in/at) quantum
Feminine
квантовая
kvantovaja
quantum
квантовой
kvantovoj
(of) quantum
квантовой
kvantovoj
(to) quantum
квантовую
kvantovuju
quantum
квантовую
kvantovuju
quantum
квантовой
kvantovoj
(by) quantum
квантовой
kvantovoj
(in/at) quantum
Neuter
квантовое
kvantovoe
quantum
квантового
kvantovogo
(of) quantum
квантовому
kvantovomu
(to) quantum
квантовое
kvantovoe
quantum
квантовое
kvantovoe
quantum
квантовым
kvantovym
(by) quantum
квантовом
kvantovom
(in/at) quantum

Examples of квантовый

Example in RussianTranslation in English
-Полный квантовый каскад на 95% .- Full quantum cascade at 95 percent.
Ага, мой квантовый дестабилизатор.Ah, my quantum destabilizer.
Гидеон, можно ли тахионовый прототип превратить в квантовый стыковщик?Gideon, can the tachyon prototype Be converted into a quantum splicer?
Доктор, Мастер так и не отдал тебе квантовый акселератор.Doctor, you haven't got the quantum accelerator back from the Master.
Если только Селвиг не придумал, как стабилизировать квантовый туннельный эффект.Unless Selvig has figured out how to stabilise the quantum tunnelling effect.
" зачем они причудливым образом выполн€ют квантовые переходы от одного этажа к другому?And why should they magically perform quantum jumps from one storey to another?
- Мистер Ворф, квантовые торпеды.- Mr Worf, quantum torpedoes.
...информация о подпространственном поле, квантовые показания - все настройки телеметрии....the subspace field data, the quantum readings-- all the telemetry checks out.
Ѕолее важно то, что цвет света зависит от того насколько большие или малые квантовые переходы делают электроны.More significantly, the colour of the light depends on how big or small the quantum jump the electron makes.
Все квантовые флуктуации во Вселенной не изменят карт в вашей руке.All the quantum fluctuations in the universe will not change your cards.
"Теория многомерных квантовых перемещений""Higher dimensional quantum translocation theory."
- Базовый мысленный эксперимент квантовой механики, разработанный австрийским физиком для помощи понимания квантовых состояний.It's a quantum mechanics thought experiment that an Austrian physicist came up with to help understand quantum states.
¬ 1924 году в нарушение традиционных объ€снений атома Ёйнштейна и ƒе Ѕройл€, радикалы выдвинули новую теорию, основанную на квантовых скачках Ѕора.In 1924, in defiance of Einstein and De Broglie's traditional explanation of the atom, the radicals revealed a new theory, based on Bohr's quantum jumps.
Ќе было никаких странных квантовых скачков, только интуитивный здравый смысл, знакомые волны.There were no strange instant quantum jumps, just intuitive common sense familiar waves.
Батареи фазеров заряжены, но мы опустились до 45 квантовых торпед.Phaser banks are charged, but we are down to 45 quantum torpedoes.
Все на конференции по квантовым точкам.Everyone's at that conference on quantum dots.
Если это и правда система на антиматерии, то этот прибор может быть квантовым процессором.My hypothesis is if it is an anti-matter system then this gadget is some sort of quantum processor.
И граница, порог, этот занавес между квантовым миром и классическим, является действительно таинственным.And the borderline, the threshold... this curtain between the quantum world and the classical world... is really mysterious.
Когда шаттл Ворфа вошел в контакт с квантовым разломом, его варп-двигатели, по моему мнению, слегка нарушили целостность барьеров между квантовыми реальностями.When Worf's shuttlecraft came into contact with the quantum fissure I believe its warp engines caused a small break in the barriers between quantum realities.
Мистер Спенсер, если позволите, то что мы видели, был кто-то кто способен двигаться со скоростью вампира или квантовым скачком.Mr. Spencer, if I may, what we're looking at is someone who is capable of vamp speed or at present-space quantum leap.
¬от что мы называем квантовыми переходами.These are what we call quantum jumps.
Барьеры между квантовыми реальностями распадаютсяThe barriers between quantum realities are breaking down.
Когда Гидра была связана со Щ.И.Т.ом, мы использовали белые шумы в пробелах между квантовыми каналами рассылки Щ.И.Т.а чтобы спрятать сообщение.When Hydra was communicating with S.H.I.E.L.D., we'd use white noise in the gaps between S.H.I.E.L.D.'s quantum key distribution channels to hide messages.
Когда шаттл Ворфа вошел в контакт с квантовым разломом, его варп-двигатели, по моему мнению, слегка нарушили целостность барьеров между квантовыми реальностями.When Worf's shuttlecraft came into contact with the quantum fissure I believe its warp engines caused a small break in the barriers between quantum realities.
Теоретически, закрытие разлома должно восстановить бартеры между квантовыми состояниями.In theory, the act of sealing the fissure should restore the barriers between quantum states.
А вот и дедушка квантового чуда - знаменитый эксперимент с двумя щелями.And here we are, the granddaddy of all quantum weirdness: the infamous double-slit experiment.
В результате этого квантового измерения формируется память.This quantum measurement produces memory.
Ворф оказался в состоянии квантового колебания.Worf was thrown into a state of quantum flux.
Генератор квантового поля работает.The quantum field generator works.
Если вы хотите видеть страх в глазах квантового физика, просто скажите "проблема измерения".If you want to see fear in a quantum physicist's eyes, just say "the measurement problem".
Если мы склоняемся к квантовому взаимодействию...If we're leaning towards quantum coupling...
Ты даже не представляешь, как мне сложно было пытаться объяснить этот феномен квантовому физику.You have no idea how difficult that would be, for me to try to explain this phenomenon to a quantum physicist.
если подойти к квантовому физику и спросить "Что стоит за созданием видимого мира?"you go to a quantum physicist and you say, "what creates the world?"
"Раританская долина" — единственное учреждение в мире, сфокусировавшееся на квантовом расщеплении.Raritan Valley is the only facility in the world focused on quantum splintering.
- Но он принял основные принципы уравнения Каллана–Симанчика, что ожидание не выполняется в квантовом поле.But he accepted the basic principles of the Callan-Symanzik equation, which states that expectations will fail in a quantum world.
Ќо мы пока не знаем, как она работает на квантовом уровне - территории волн и элементарных частиц.We don't understand how it works deep down at the quantum level -- the supersmall domain of waves and particles.
В квантовом мире нет места здравому смыслу.Common sense has no place in the quantum world.
В квантовом мире, здравый смысл не работает.In the quantum world, common sense is violated.
- Как квантовая механика.- Like quantum mechanics.
- Ну, квантовая механика предполагает...Well, quantum mechanics suggests...
- Ну, я думаю, это может быть квантовая хромо-динамическая аномалия удержания.- Well, I think it could be a quantum chromo dynamic confinement anomaly.
В мельчайших масштабах, меньше, чем даже молекулы, меньше чем атомы, мы попадаем в место под названием "квантовая пена".Down at the smallest of scales, smaller even than molecules, smaller than atoms, we get to a place called the quantum foam.
В смысле, вся эта его квантовая механика и параллельные реальности.I mean, it's all quantum mechanics and parallel realities with him.
" оп€ть-таки, оно берет начало в странном мире квантовой механики.And, once again, it grows out of the weird world of quantum mechanics.
"Смотри, книга делает то, что делает, из-за квантовой механики"."Look, the book is doing what it's doing because of quantum mechanics.
"ак что когда вы соедин€ете идеи квантовой механики с иде€ми путешествий во времени, все становитс€ чертовски запутанно.So when you combine the ideas of quantum mechanics with the ideas of time travel, all hell breaks loose.
'от€ Ёйнштейн сошел в могилу никогда вер€ квантовой механике,Although Einstein went to his grave never believing quantum mechanics,
- Базовый мысленный эксперимент квантовой механики, разработанный австрийским физиком для помощи понимания квантовых состояний.It's a quantum mechanics thought experiment that an Austrian physicist came up with to help understand quantum states.
1,199 дней назад... Это было 20 мая, четверг ... мы всю ночь просидели в закусочной, обсуждая квантовую механику путешествий во времени.1,199 days ago-- it was May 20, it was a Thursday-- we stayed up all night in a diner discussing the quantum mechanics of time travel.
Ёйнштейн ненавидел квантовую механику.Einstein hated quantum mechanics.
Ќекоторые считают, что квантовую нелокальность можно использовать, чтобы передавать сообщени€ в прошлое.Some believe that quantum nonlocality can be used to send messages backward in time.
Альберт Эйнштейн отказывался принимать квантовую механику.Albert Einstein refused to accept quantum mechanics.
Амит Госвами: Я изучаю квантовую физику.I study quantum physics.
"о, что сделал ѕаули, было мужеством - создать из ничего иное квантовое правило.What Pauli did was pluck another quantum rule out of thin air.
...квантовое сканирование каждой отдельной пептидной связи......quantum-scanning each and every peptide bond
А если бы удалось придумать способ сверх-охлаждения, можно было бы использовать квантовое сопряжение.Or if we could figure out a way to supercool the materials, we could utilize quantum coupling.
В этот момент мы вступаем в квантовое поле.That's the moment we're stepping into the quantum field.
Ваша следующая задача - демонтировать квантовое поле вокруг Галлифрея.Your next task will be to dismantle the quantum force field around Gallifrey.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'quantum':

None found.
Learning languages?