Исполнительный [ispolnitelʹnyj] adjective declension

Russian
46 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
исполнительные
ispolnitel'nye
executive
исполнительных
ispolnitel'nyh
(of) executive
исполнительным
ispolnitel'nym
(to) executive
исполнительных
ispolnitel'nyh
executive
исполнительные
ispolnitel'nye
executive
исполнительными
ispolnitel'nymi
(by) executive
исполнительных
ispolnitel'nyh
(in/at) executive
исполнительны
ispolnitel'ny
executive
Masculine
исполнительный
ispolnitel'nyj
executive
исполнительного
ispolnitel'nogo
(of) executive
исполнительному
ispolnitel'nomu
(to) executive
исполнительного
ispolnitel'nogo
executive
исполнительный
ispolnitel'nyj
executive
исполнительным
ispolnitel'nym
(by) executive
исполнительном
ispolnitel'nom
(in/at) executive
исполнителен
ispolnitelen
executive
Feminine
исполнительная
ispolnitel'naja
executive
исполнительной
ispolnitel'noj
(of) executive
исполнительной
ispolnitel'noj
(to) executive
исполнительную
ispolnitel'nuju
executive
исполнительную
ispolnitel'nuju
executive
исполнительной
ispolnitel'noj
(by) executive
исполнительной
ispolnitel'noj
(in/at) executive
исполнительна
ispolnitel'na
executive
Neuter
исполнительное
ispolnitel'noe
executive
исполнительного
ispolnitel'nogo
(of) executive
исполнительному
ispolnitel'nomu
(to) executive
исполнительное
ispolnitel'noe
executive
исполнительное
ispolnitel'noe
executive
исполнительным
ispolnitel'nym
(by) executive
исполнительном
ispolnitel'nom
(in/at) executive
исполнительно
ispolnitel'no
executive

Examples of исполнительный

Example in RussianTranslation in English
"Сигурбьерн Асгейрссон - исполнительный директор Асгейрссонского института прогрессивной вулканологии"."Sigurbjörn Ásgeirsson, executive director of Ásgeirsson Institute for Progressive Volcanology."
"еперь подумайте что у нас здесь есть. ѕредставьте что вы исполнительный вице-президент планировани€ —уицид-канала.Now, think of what you got here, folks! Think of yourselves as the executive vice-president of programming at the All-Suicide Channel!
(Фергюссон исполнительный директор Винч Интернешнл) безусловно, как второе лицо в команде, я временно возьму управление на себя.(Ferguson executive Director of Winch International) Of course, the second person in the team, I'll have to temporarily manage themselves
- Ведь я... - Я исполнительный продюсер...- And the executive producer...
- Да, и как правило исполнительный продюсер не зовёт "мелкую сошку" на обсуждение.Right, and generally the executive producer doesn't call the "minion".
А где исполнительные продюсеры?Uh,where are the executive producers?
И исполнительные вице-президенты тоже.Neither do executive vice presidents.
Мы - исполнительные продюсеры.Him and me, we're the executive producers.
Мы исполнительные вице-президенты по продажам.We are the executive vice president of sales.
Наши лобные доли контролируют исполнительные функции.Our frontal lobes control executive function.
Да, у нас острая нехватка артистов и исполнительных продюсеров.Well,we are running low on cast members and executive producers.
Обама сказал, что подписал правительственное распоряжение, ограничивающее зарплаты исполнительных директоров банков, получивших финансовую помощь.Obama said that he had signed an executive order capping the
Совет управляющих и исполнительных директоров из Англии, Франции, Германии и Испании.The board of governors and executive directors from England, France, Germany, and Spain.
- После встречи с исполнительным комитетом поешь.- After the executive committee meeting.
- исполнительным продюсерам, и скажи...- the executive producers, and tell...
В понедельник утром я встречаюсь со своим исполнительным комитетом, и хочу, чтобы ты сделал доклад.- OK. well, I'm meeting with me executive committee Monday morning, and I'd Iike you to make a presentation.
В этом месте ты живешь вместе с Ли, нашим исполнительным продюсером.You're sharing this place with Lee, our executive producer.
Возможно это произошло, когда Барлоу угрожал пойти к исполнительным продюсерам и рассказать им о тюремном сроке Кертиса.Maybe that's when Barlow threatened to go to the executive producers and tell them about Curtis's prison time.
Если вы хотите когда-нибудь стать исполнительными продюсерами этого шоу, не делайте сейчас глупостей.If for no other reason than the two of you have a chance to be executive producers of this show one day, don't do things stupidly now.
Мы должны пойти и снова поговорить с исполнительными директорами "Карнелиан".- Okay, will do. We should talk to the Carnelian executives.
Мы станем исполнительными продюсерами "Студии 60".We're going to be the executive producers of Studio 60.
- В обмен на ссуду мы хотели бы учреждение исполнительного комитета, в который будут входить 3 партнера из Флоррик-Агос и 3 партнера из Локхарт/Гарднер.- In exchange for the loan, uh, we would like an executive committee comprised of three partners from Florrick-Agos and three partners from Lockhart/Gardner.
- Мне необходимо разрешение на перехват из исполнительного штаба.I need to initiate an executive office override.
-Спрашиваю, не потому что не могу без тебя, но я в двух шагах от подписания исполнительного продюссера "Glee".- I'm not asking you because I need you, but I'm on the verge of signing an executive producer from "Glee."
А вот слова Уэйна Лапиерра, исполнительного вице-президента НСА на конференции консервативных полит. действий:Stand by, 178. And here's NRA executive vice president Wayne LaPierre speaking at CPAC,
Взлетишь до исполнительного продюсера в мгновение ока.Grunt to executive producer, blink of an eye.
Безумие, это твои твиты исполнительному продюсеру популярного сериала "Как избежать наказания за убийство".What's insane are your tweets to the executive producer of the hit TV show How to Get Away with Murder.
Мелкая сошка сама предлагает исполнительному продюсеру свои мысли.The "minion" would call the executive producer.
Я предлагаю исполнительному комитету незамедлительно предоставить всем партнерам предложение об освобождении Алисии Флоррик от ее обязанностей.I move that the executive committee immediately take to the full partnership a proposal to relieve Alicia Florrick of her duties.
Мы встречались в исполнительном комитете в прошлом году.We met on the executive committee last year.
- Белый дом, дом президента и исполнительной власти самой влиятельной из трех ветвей власти в государстве. - Вообще-то, мистер Лайман разве отцы-основатели не убедились, что исполнительная власть была самой слабой?This is the White House, the home of the president and executive branch the most powerful of the three branches of the federal government.
Если ее исполнительная функция была поставлена под угрозу значит, у нее нет сдерживающих факторов.If her executive function has been compromised, she has no inhibitors.
Задумывался ли ты когда-нибудь над словом "исполнительная"?Have you ever thought of the word "executive"?
Но мы точно знаем, что в экстренных случаях исполнительная власть предпринимает действия, не имеющие четкого одобрения законодательной. Они могут быть сомнительны с точки зрения конституции.But we know for a fact that, in emergencies, the executive will contemplate actions that do not have clear legislative authority and might be constitutionally dubious.
Опасения, что исполнительная власть выйдет из-под контроля, преувеличены.[Dunbar] The fear of an out-of-control executive is exaggerated.
- Белый дом, дом президента и исполнительной власти самой влиятельной из трех ветвей власти в государстве. - Вообще-то, мистер Лайман разве отцы-основатели не убедились, что исполнительная власть была самой слабой?This is the White House, the home of the president and executive branch the most powerful of the three branches of the federal government.
Белый Дом имеет привилегии исполнительной власти по поводу документов, затребованных комитетом по надзору. в его расследовании Fast and FuriousThe White House is exercising executive privilege over documents requested by the House Oversight Committee in its investigation of Fast and Furious.
В 12:01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.At 12:01 a.m., I'm using my executive power to nationalize trucking.
Во-первых, я бы хотел поблагодарить вице-президента за отказ от привилегий исполнительной власти в интересах прозрачности и за то, что она позволила мисс Уилсон присоединиться к нам сегодня.I'd like to first of all thank the Vice President for waiving executive privilege in the interest of transparency and allowing Miss Wilson to join us today on the committee.
И только одна сторона правильная. Как и везде, все связано со злоупотреблениями в исполнительной власти.-There are several sides but only one right side, as with any question that involves the abuse of executive power.
Всё это зависит от других ветвей власти, которые контролируют исполнительную.All of these depend on the other branches, which keeps executive power in check.
Нет, Самаритянин выставил Перес, чтобы использовать полную исполнительную власть в штате, что значит, что она важна для его плана.No, Samaritan has positioned Perez to use the full executive powers of the state, which means she's integral to its plan.
Вы принесли исполнительное резюме, о котором я просил?- Do you have the executive summary that i asked for?
Да, я приняла исполнительное решение.Yeah, I made an executive decision.
И я президент, и я принимаю свое первое исполнительное решение.And I'm president, and I'm making my first executive decision.
Ладно, знаете что, я приму одно исполнительное решение.All right, you know what, Uh, I'm gonna make an executive decision here.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'executive':

None found.
Learning languages?