- К тому же он ироничный. | - It is also ironic. |
- О, гляди, это пост-ироничный диско ст... | - Oh, look, it's post-ironic disco st... |
...ироничный и задорный. | ..ironic and vivacious. |
Вайет уехал на собеседование в юридическую школу, а моя семья полетит в Турцию, чтобы отпраздновать то, что они называют "ироничный День благодарения". | Wyatt's away interviewing at law schools, and my family's taking the jet to Turkey for what they're called "an ironic Thanksgiving." |
Почему-то мне кажется, что кличка "малыш" имеет ироничный оттенок? | Why do I get the feeling "tiny" is meant to be ironic? |
И мне нравятся её ироничные футболки. | And I like all of her ironic t-shirts. |
Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати. | Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way. |
Перестаньте одевать ироничные футболки и просто дайте этому случиться. | Stop wring ironic t-shirts and just let it happen. |
Ну, бывает много ироничных событий, но такого еще не было. | So, very ironic things have happened, but nothing to match this |
- Просто нахожу это ироничным, что парень, который спал с ней, когда она была уязвима, а затем получил гитару за 50'000 $ от нее, сейчас читает мне лекции о морали. | - What are you talking about? - I just find it ironic that a guy who slept with her when she was at her most vulnerable and then takes a $50,000 guitar from her is lecturing me about ethics. |
- Что именно Вам кажется ироничным? | - You find what ironic? |
Да, и завтра утром, это название покажется нам болезненно-ироничным | Yeah, and tomorrow morning, we are gonna find that name painfully ironic. |
Должен признать ироничным то, что мы, сторонники Консолидации, не можем спокойно ужиться со своими врагами. | I must admit I do find it ironic that we proponents of coexistence find it so very difficult to coexist with our enemies. |
Если бы он не был мёртв, я подозреваю, мистер Бойд посчитал бы ироничным, что маленький лесной дух сыграл роль в его убийстве. | If he wasn't so dead, I suspect Mr. Boyd would find it ironic that a diminutive wood spirit played a role in his murder. |
А разве не лучше было назвать вечеринку "нежданчик-80ых-заурядные- хипстеры сделают, что угодно, чтобы оставаться ироничными-и-заурядными"? | - Shouldn't it be called an "'80s pop-up lame hipster will do anything to be ironic and lame" party? |
Когда люди чего-то не понимают, они становятся ироничными вместо того, чтобы пытаться понять. | When people don't understand, they get ironic instead of trying to understand. |
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе. | Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice. |
Я могу говорить с мёртвыми, но только с ироничными последствиями? Ах, да! Вторая половина дня. | Is this one of those Twilight Zone phones... where I can talk to the dead but only with horrible, ironic consequences? |
Лежите здесь и будьте ироничны. | You lie there and be ironical. |
Вместе с другими аспектами твоего ироничного хипстерского стиля жизни. | Along with a few other aspects of your ironic hipster lifestyle. |
Да, и мы умрем под градом пуль в замедленной съемке на фоне ироничного звучания Нэнси Синатра. | Yeah, and we die in a slow-motion hail of bullets while Nancy Sinatra plays ironically in the background. |
И я бы не отказался от не ироничного ответа. | And... and I would love a-a non-ironic answer. |
Сейчас не повредит капля "ироничного" смеха! | I'm sure we could all do with a good ironic laugh right now. |
Да, эта новинка - свидание за просмотром гольфа - даст твоему ироничному вечеру научной фантастики сто очков вперед, Джерард. | MARK: Yeah, novelty golf date beats ironic sci-fi fun, Gerard. |
Чтобы вы поверили, что, по ироничному стечению обстоятельств не тот нож оказался не в той руке не в то время. | He wants you to believe that, through an ironic twist of fate, this was the wrong knife, in the wrong hand, at the wrong time. |
Возможно, урок в ироничном составлении пар, например, частная жизнь одного человека - это свобода другого. | So, the lesson is probably an ironic pairing, like one man's privacy is another man's freedom. |
У нее коричневые волосы, она одета как ботан, но не в ироничном смысле. | She has brown hair, dressed like a nerd, but not ironically. |
Это в ироничном смысле или? | Are we doing this ironically or...? |
Не слишком ли английский язык ироничен для гитлерианских идей? | Is English too ironic to sustain Hitlerian styles? |
Ну вот, теперь ответ ироничен. | OK, now, that response is ironic. |
Он ироничен... | It's ironic... |
Я был ироничен. | I was being ironic. |
Я ироничен. | I'm being ironic. |
Еще одна ироничная "Байка из Быстромаркета". | Another ironic "Tale of the Kwik-E-Mart." |
Ещё более двадцатилетней её может сделать только ироничная форма передвижения. | The only thing that would make her more of a 20-year-old is an ironic form - of transportation. - Yeah. |
Искренняя и рассеянная. Нежная и ироничная. | Direct and vague... sweet and ironic. |
Мне кажется, она очень ироничная. | I get the sense that she's very ironic. |
'По крайней мере не в коротких шортах и своей ироничной футболке АйПук.' Это безумство, мам! | At least it's not hot pants and her ironic iPood T-shirt. |
- Ты пытаешься быть ироничной? | - Are you trying to be ironic? |
Да каждый долбень в южной части города ходит в майке с "ироничной" надписью. | Every asshole on South Street's wearing a T-shirt with an ironic slogan on it. |
Но если честно, я вроде скучаю по ироничной японской девушки из аниме... было намного меньше работы. | But to be honest, I kind of miss being the ironic Japanese anime girl... it was a lot less work. |
Я могу вырезать новый постамент с менее ироничной надписью. | I can cut a new plinth with a less ironic inscription. |
Да, какую-то ироничную небылицу про то, что я настоящий. | Yeah, some ironic trash about me being real. |
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне. | I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom. Oh, grow up. |
Человек, который мог оставить ироничную подсказку о том, чем он занимался... в названии своего дома. | The kind of man who might have left an ironic clue to what he did... in the name of his house. |
Видишь, как иронична и прекрасна жизнь? | You see how ironic and beautiful life is? |
Временами она так иронична что я думаю, что она серьёзна. | No, I know. Sometimes she's so ironic that I think she's being serious. |
О том, как иронична и трагична наша жизнь. | Just how ironic life is, and tragic. |
- Скорее, ироничное, но да ладно. | - More like ironic, but ok. |
Ќашей истории нужно ироничное и неожиданное событие, которое вовлечет геро€ в конфликт! | What our story needs is an ironic, unexpected event that will propel the hero into conflict! |
И я не из тех парней, которые говорят что-то саркастично-ироничное, понимаешь? | So,I'm not the kind of guy who's gonna say some sarcastic,ironic comme right? |
Неприятное происшествие, и ироничное. | Bummer, and ironic. |
Это как ироничное божественное возмездие. | Ugh, it's like ironic divine retribution. |
"Вы удачливы и успешны". Как иронично. | "You are lucky and success." How ironic. |
"Как иронично, что я стою здесь и представляю моих одноклассников, хотя последние три года большинство из них относилось ко мне как к невидимке. | It's ironic that I stand up here representing my classmates... when, for the past three years... most of them have treated me like I'm invisible. It's my own fault. |
"Как иронично, что я стою здесь и представляю своих одноклассников, хотя за последние..." Я прочитала твою речь. | It's ironic that I stand up here... representing my classmates when, for the past- |
- Как иронично. | - Well, that's ironic. |
- Не знаю, что в этом случае более иронично, это или тот факт, что мы не можем отдать даром картину такого бездарного человека. | - I don't know which is more ironic, that or the fact that we can't give away - such a vain man's picture. - Ms. Tolliver, |