"... в конце концов вам платят за работу и вы занятой, занятой человек, не так ли?" | "...after all you paid for business and you're a busy, busy guy, aren't you?" |
- Вы человек занятой... | - You're a very busy man. |
- Да, ты занятой человек. | - Yes, you' re a busy man. |
- Джейн, супер занятой адвокат с собственным помощником. | So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant. |
- Извини, неделя была очень занятой. | I'm sorry. It's been a really busy week. |
- Мы такие занятые! | - We're so busy! |
- О, да, мы очень, очень, занятые. | - Oh, yeah, we're very, very busy. |
- Хорошо - Просто перекусим А то все такие занятые | - We'll just get a bite since everyone seems busy. |
- Я знаю, что вы очень занятые разрушением своих жизней, каждый жалкий день. | - I know you're all very busy destroying your lives, |
...но у нас с мужем свой магазин, мы очень занятые люди. | We have a shop so are very busy. Here it is. |
- О, нет, я хотела сказать, что как большинство занятых людей, я выставляю приоритеты. | - Oh, no, um, what I was going to say, is like most busy people, I triage. |
Держимся за руки на занятых улицах города | Holding hands in the busy city streets |
Некоторые даже хотели его снимать везде для реалити-шоу о занятых индийских адвокатах, но потом решили остановиться на версии с коренным американцем. | They were almost going to follow him around for a reality TV show about busy Indian lawyers, but they went with the Native American version instead. |
Ну, знаешь, отдых для вечно занятых профессионалов. | For, you know, busy professionals on the go. |
Я это не афиширую, но у меня служба эскорта для очень богатых, очень занятых и очень разборчивых женщин, которым нужны мужчины, а не мужья. | I don't really advertise it, but I have a service that caters to very rich, very busy, very picky women who are looking for a man, not a husband. |
"Иисус идет,прикинься занятым" | "Jesus is coming... look busy"? |
- А Джо был довольно занятым парнем. | Joe's been a busy guy. |
- Можешь ты хотя бы попытаться выглядеть занятым? | Can you at least try to look busy? |
- Он был занятым человеком. | - He was a busy man. |
Ага, с нашим занятым образом жизни, мы должны иметь экспресс. | Yeah, with our busy lifestyle, we got to have express. |
- Смысл ещё и в том, чтобы держать этих отвратительных грязных существ занятыми. | It's also about keeping those filthy things busy. |
Вы созвонитесь друг с другом... может быть, сходите куда-нибудь выпить, запланируете еще что-нибудь, но после отмените эти планы, отложите их на потом, затем, вдруг, вы станете слишком занятыми. | You'll call each other up... maybe meet for drinks, make more plans but then cancel them, push them off, you're suddenly really busy. |
Выглядят занятыми, точно? | They look busy, right? |
Да, мы будем скоро супер-занятыми калечя друг друга. Не беспокойтесь. | Yeah, we're gonna be super-busy self-mutilating ourselves. |
Если не держать их занятыми, они начнут в своей грубой манере нести вздор о равноправии. | If we don't keep them busy, they'll start jabbering about equal rights in their ill-bred manner. |
"Моя жизнь - это жизнь довольно занятого человека. | "I lead a very busy life." |
Аксель, сделай вид занятого человека, очень занятого. | Axel, make "busy." Very, very busy. |
Выглядит как полезная трата времени для занятого предпринимателя. | Now that seems like a good use of time for a busy entrepreneur. |
Для занятого человека вы убиваете здесь слишком много времени. | For a busy man, you've got lots of time to kill. |
Для занятого человека у нее было много времени, чтобы похвастаться собой. | Yeah, for someone so busy, she certainly had plenty of time to brag about herself. |
Однако оно могло бы подойти, скажем, крайне занятому, немолодому руководителю... у которого есть лишь пара свободных минут в перерыве между совещаниями. | Nonetheless, it might suit, say, the very busy senior executive who's only got a few moments to snatch between meetings and so on. |
Бойня находилась в очень занятом районе Куинс. Она бежала вдоль улиц, уворачиваясь от автомобилей, которые её преследовали. | The slaughter house was in a real busy area of Queens, and she was running through the streets, dodging cars while they were chasing her. |
Здесь, в этом городе В этом занятом месте | Here in this city This busy place |
Он всегда хотел, чтобы его принимали немедленно, и при моём занятом графике я всегда находил время. | He always needed to be seen immediately. And busy as my practice is, I always made the time. |
Частный сыщик Дональд Стрейчи выбирает время в своем занятом расписании борьбы с преступностью чтобы спасти двух беспомощных маленьких старых леди. | Private Eye Donald Strachey taking time out of his busy crime-fighting schedule to save two helpless little old ladies. |
- Она занятая женщина. | - She's a busy woman, isn't she? |
- Очень занятая неделя. | - lt's a very busy week. |
- Ты такая занятая последнее время. | With being so busy and all. |
- Я очень занятая женщина, так что... | - I'm a very busy woman, so... |
- не такая занятая как ты. | - busy as you are. |
"До недавних пор я притворялась что занята. | "I´ve been pretending to be busy until now. |
"Дорогая Мэгги! Я очень занята и не могу приехать, я сейчас спасаю мир. | "Dear Maggie I've been too busy to come and see you, 'cause I've saving the world. |
"Жаль, но я занята." "Да ладно, милая, мы уже взрослые." | No, I'm busy. C'mon, baby, we're adults. |
"Как жаль, что Алекс не смогла придти". Просто потому, что я была занята. | "couldn't come," like they've got a Master's in passive aggression, just because I was busy. |
"Сука, которая могла бы стать хорошей учительницей, если бы не была слишком занята постоянным вбиванием своих собственных взглядов в наши головы." | The "bitch who might be "a good teacher if she wasn't so busy "ramming her personal views down our throats all the time"? |
- Это очень занятое место. | It's a busy place. |
Занятое, занятое тело. | Busy, busy body. |
Ноннатус очень занятое место. | Nonnatus House is such a busy place. |
Подходит под твое занятое расписание? | Does that work with your busy schedule? |
Сейчас очень сложное и занятое время для меня. | It's a very busy time for me. |