Но я очень замкнутый. | But I'm very reserved. |
Он кажется немного замкнутым, скромным... | He seems a little reserved, shy... |
Питер и Банни были разговорчивые ребята, а Боб был очень замкнутым. Все время молчал. | Peter and Bunny was the most vocal one to say hi, but Bob was very reserved and just look. |
Стал раздражительным, агрессивным, замкнутым. | He's got short-tempered, aggressive and reserved. |
Монахини, которые были замкнутыми, и они старались быть более замкнутыми чем обычные люди, им говорили - не будьте такими замкнутыми, позольте себе раскрыться, вы хороший человек и вы можете позволить себе быть тем кто вы есть на самом деле, | Nuns who were reserved, and they tended to be more reserved than other normal people were told: don't be so reserved, let it all out, you are a good person you can afford to be who you really are, |
Для меня это поразительно, потому что я обычно замкнут, и заставить меня танцевать очень трудно. | And this for me is remarkable, because I'm reserved, normally, and it's hard to get me to dance. |
И как правило, он довольно замкнут с незнакомыми людьми. | And he's usually pretty reserved around strangers. |
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги. | How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society? |
Она, кажется, более замкнутая, неуловимая. | She seems more reserved, elusive. |
Эстер очень застенчивая, замкнутая чувствительная девочка, которая переживает очень непростое время. | Esther's a very shy, reserved sensitive little girl going through an extremely difficult time. |