Говорят, на неё напал заключённый, у которого было что-то вроде распятия. | They said she was attacked by an inmate who had some kind of cross. |
Человек, застреленный в Белом Доме, сбежавший заключённый, здесь кое-что выпузыривается на поверхность. | The man shot at the White House, the prison escapee there's something bubbling to the surface here. |
Вскоре вы все окажетесь в тюрьме, так же, как я, только хуже, ибо тюрьмой для вас, для всех нас, будет время, ибо время остановится, и мы окажемся заключены в ужасном месте, где всё, чем мы дорожим, | Soon you'll all be in a prison, just like me, only worse, for your prison, all of our prisons will be time, for time will stop, and we will be trapped someplace horrible, |
Косима и Дельфина заключены в какой-то трансгрессивной лесби-ботанской спирали, которая закончится слезами. | Cosima and Delphine are locked in some kind of transgressive lesbian geek spiral, bound to end in tears. |
Ёто безумие. ќна разве не должна быть заключена в колонии дл€ малолетних преступников или где-то еще? | This is crazy! Shouldn't she be locked up in juvie or something? |
В этой кукле заключена великая сила. | The doll held something very powerful. |
Ваша ступня заключена в какой-то кристалл. | Your foot's been encased in some kind of crystal. |
Эмма заключена в ловушку под слоем льда женщиной с какой-то ледяной магией. | Emma's trapped under ice by a woman with some kind of ice magic. |
В вашем существе заключено нечто столь изумительное. | There's something so magnificent about you. |
Его тело заключено в некий амниотический мешок. | His face is encased in some type of amniotic sac. |
Ну, тебе придется сказать кому-то что-то потому как мировое соглашение было заключено через день после подачи иска, а свидетели отменили свои рейсы в Нью-Йорк. | Well, you're gonna have to tell someone something, because that suit was filed one day, settled the next, and those witnesses cancelled their flights to New York. |
Похоже, в нём заключено что-то вроде... запаса энергии. | (eerie electronic purring) There appears to be some kind of... energy reserve. |
Тут была ракета и кое-где было абсолютно точно заключено соглашение. | Let's have some fun. Lois, I'm gay. |
Ватсон, вы остолоп. Я говорю о метафоре. Сходстве снежного "слепка" моего башмака и кубка, заключённого в нечто из глины : | I'm talking about a parallel, between my foot encased in snow and the trophy encased in some sort of ceramic: |
И это не должно зависеть от заключённого, как с газом, потому что он не сможет выполнить невозможное. | And...it can't depend on prisoner co-operation, and that rules out gas, because the prisoner's got to do something which the prisoner can't do. |
К примеру, когда ты увидишь взгляд, полный любви в глазах заключённого, которому я подсуну нового сокамерника - испорченного богатого паренька. | Like when I get to see the look of love in a meat-wrangler's eye the day I make some spoiled rich kid his new cellie. |
Мне нужно поговорить с тем, кто тут главный, про заключённого-гринго (исп. белый). | Now I need to talk to somebody in charge here about a gringo prisoner. |
Мы побеждаем в информационной войне, которая выходит за рамки любого временного альянса, заключённого между нами и СМИ. И ты хочешь всё бросить лишь потому, что боишься, что Правительство США может навредить некоторым информаторам? | We are winning an information war... which goes beyond any short-term alliance we have with the mainstream media... and you want to throw it all away because you fear... that some U.S. Government informant might come to harm? |
У меня есть источник, который сказал, что они идут за заключённой, которую вы тут держите. | I have a source who told me they're after some prisoner you have here. |
У нас с Джо есть вопросы к заключённому по делу о бомбёжке. | Uh, Joe and I have some questions for an inmate About a bombing case. |
- Ах, ах... заключённые Бронзового Сектора, какой-то старикашка по имени... | - Uh--uh-- a Bronze Sector prisoner, some geezer named... |
Но некоторые заключённые всё еще просят увольнительную. | Yet, some inmates still ask for leave. |
Разве заключённые никогда не маршируют или что-то в этом роде? - Маршируют? | Don't the prisoners march or something? |
У нас тут заключённые вокруг, а кое-кто сидит за растление детей. Они не расспрашивали подробно. | Cons here, someone's in for kid-touching, they don't ask for details. |
Шииты хотели похитить этим вечером самолёт,.. ...который в 10 вылетает в Стокгольм, и отправиться на нём в Бейрут. У них там друзья-заключённые. | But they're hijacking the 10:00 P.M. Stockholm flight... and taking it to Beirut to free some Shiite prisoners. |
- Разумеется, мы иногда разрешаем заключённым посещать друг друга. | Of course, we allow prisoners to visit each other sometimes |
Мы действительно задаёмся вопросом, какого рода ваш интерес к некоторым нашим заключённым... не может ли это быть чем-то большим... | Oh yes. We do wonder whether your interest in some of our prisoners... might not be a little more... |
Я не разрешал бывшим заключённым доставлять пианино. | No, I didn't permit some ex-cons to deliver your piano. |
Я обычно предлагаю заключённым что-нибудь более утешительное. | I usually suggest something more soothing for prisoners. |
Возможно, он был в сговоре с заключёнными. | Could be he got chummy with some inmates. |
Меня пoпpoсили пoгoвopить с заключёнными Взглянуть на их pабoты. | I was asked to give a talk to the inmates look at some of their work. |
Я бы позвала Вас на обед, но у меня свидание с заключёнными. | I-I would take you out to lunch, but I have a hot date with some inmates. |
Американцы заявили, что перестали использовать некоторые методы допросов после того, как вскрылись факты пыток заключённых в тюрьме Абу Граиб под Багдадом. | The American military claims they have stopped using some methods of interrogation in Iraq after revelations of torture of Iraqi detainees in Abu Graib prison, near Baghdad |
Вместе со мной выбрали парня, который как-то там боролся с голодом в Индонезии, психотерапевта, который использовал дельфинов для реабилитации заключённых, и Эллен Пейдж, она сыграла в отличном независимом фильме "Джуно". | They've got me in with a guy doing something about hunger in Indonesia a psychotherapist using dolphins to rehabilitate prisoners and Ellen Page, star of the charming independent film Juno. |
Дэвид, пока ты не предоставишь неопровержимые доказательства, большее, на что я способна – изолировать его от остальных заключённых в Железных Высотах. | Come on, David. Until you show me something Incontrovertible, the best that I can do |
Короче, у нас тут тяжёлый случай массовой религиозной истерии среди самых жестоких заключённых Великобритании. | Look, we've got a serious case of religious hysteria brewing among some of the most violent prisoners in the UK. You are here to nip it in the bud. |
Надеюсь, я пролила в какой-то мере свет на то, как деньги используются во благо заключённых здесь, в Личфилде. | I hope I've shed some light on how the money is being used to benefit the inmates here at Litchfield. |