"Глупенький Кэм", или "забывчивый Кэм", потому что месть - это блюдо которое подают холодным. | "Oh, silly Cam" or "forgetful Cam," because revenge is a dish best served cold. |
Глупый, забывчивый Майкл | Stupid, forgetful Michael. |
И забывчивый. | And forgetful. |
Неуклюжий и забывчивый - вы и правда теряете хватку. | Inept and forgetful - you ARE losing your touch. |
О, сейчас ты такой забывчивый. | Oh, now you're just being forgetful. |
Или забывчивые гробокопатели. | - (Laughter) Or forgetful grave-diggers. |
Поэтому и недостающие улики и забывчивые свидетели. | Hence the missing evidence... and forgetful witnesses. |
Честные джентльмены они такие забывчивые! | Noblemen are so forgetful, aren't they? - Snotty brat! |
Мы разбогатеем из-за богатых и забывчивых и мертвых. | We're gonna get rich off the poor and forgetful. And dead people. |
Забыл? Станешь забывчивым в моем возрасте. | You become forgetful with age. |
Конечно... он всегда был забывчивым. | Right... He always was forgetful. |
Он всегда был забывчивым. | He always been forgetful. |
Правда в том, что я становлюсь забывчивым. | Truth is I've been becoming rather forgetful. |
А потом наблюдаем за забывчивыми паникующими мужьями. | Then we watch the forgetful husbands panic. |
Вы становитесь забывчивыми, мы начинаем вас отстреливать. | You all start getting forgetful, we start shooting you. |
Ты занимался любовью со многими забывчивыми женщинами. Ты только посмотри на это. | You have made love to a lot of forgetful women. |
Вы очень забывчивы. | That's... very forgetful. |
Но люди забывчивы. | But humans are forgetful creatures. |
Он богат и забывчив. | He's rich, he's forgetful. |
Он забывчив и невнимателен. | He's been forgetful, inattentive. |
Порою, он забывчив. | He can be pretty forgetful. |
Ты забывчив. Извини. | You're forgetful. |
Ты просто очень забывчив в последнее время. | You've just been very forgetful these days, that's all. |
Какая-то забывчивая? | Like forgetful? |
Моя бедная старая забывчивая головушка! Уж не думаешь ли ты, что уже победил меня? | My poor old forgetful head don't you think you've won already! |
Мы взялись за этот случай потому, что ты чувствуешь вину за то, что тебя игнорирует твоя собственная забывчивая мамочка? | Do we owe this case to your guilt at having ignored your own forgetful mommy? |
Ну, доктор, жаль, что вы такая забывчивая. | Well, doctor, I'm sorry you're so forgetful. |
Так значит другие слова он бы использовал на описание твоей мамы, а слово "забывчивая" тоже будет в списке? | So these other words he would use to describe your mother, would "forgetful" be one of them? |
- что ты стала забывчивой. | - you've been forgetful lately. |
И муж сказал, что она стала забывчивой. | And her husband said she's been forgetful. |
Нет, я беременна. И это делает меня весьма забывчивой. | No, I'm pregnant, and it makes me very forgetful. |
Ну, в последнее время я стала забывчивой. | No, I've just been a little forgetful lately. |
Она стареет и становится забывчивой. | She's growing old and forgetful." |
Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну. | Jo's a little bit, uh, forgetful, so she may have locked the gate, but what you're gonna do is, go ahead, hop it, and just head back to the pool. |
Из-за химии я так забывчива. | Chemo makes me so forgetful. |
Ты же знаешь, когда я голодна, я крайне забывчива, и легкомысленна. | You know, when I get hungry, I get very forgetful and lightheaded and off-balance. |