Журналистский [žurnalistskij] adjective declension

Russian
30 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
журналистские
zhurnalistskie
journalistic
журналистских
zhurnalistskih
(of) journalistic
журналистским
zhurnalistskim
(to) journalistic
журналистских
zhurnalistskih
journalistic
журналистские
zhurnalistskie
journalistic
журналистскими
zhurnalistskimi
(by) journalistic
журналистских
zhurnalistskih
(in/at) journalistic
Masculine
журналистский
zhurnalistskij
journalistic
журналистского
zhurnalistskogo
(of) journalistic
журналистскому
zhurnalistskomu
(to) journalistic
журналистского
zhurnalistskogo
journalistic
журналистский
zhurnalistskij
journalistic
журналистским
zhurnalistskim
(by) journalistic
журналистском
zhurnalistskom
(in/at) journalistic
Feminine
журналистская
zhurnalistskaja
journalistic
журналистской
zhurnalistskoj
(of) journalistic
журналистской
zhurnalistskoj
(to) journalistic
журналистскую
zhurnalistskuju
journalistic
журналистскую
zhurnalistskuju
journalistic
журналистской
zhurnalistskoj
(by) journalistic
журналистской
zhurnalistskoj
(in/at) journalistic
Neuter
журналистское
zhurnalistskoe
journalistic
журналистского
zhurnalistskogo
(of) journalistic
журналистскому
zhurnalistskomu
(to) journalistic
журналистское
zhurnalistskoe
journalistic
журналистское
zhurnalistskoe
journalistic
журналистским
zhurnalistskim
(by) journalistic
журналистском
zhurnalistskom
(in/at) journalistic

Examples of журналистский

Example in RussianTranslation in English
" √ейл, если вы сольЄте воедино ваш артистизм и журналистский опыт, ... сцена будет выгл€деть просто сказочно.Gale, if your artistic and journalistic integrity can handle it it'll look fabulous on-screen.
- Это наш журналистский долг.- Vincent. - It's our journalistic duty.
Это журналистский процесс... понадобится время.It's the journalistic process... takes time.
Как бы не восставали мои журналистские инстинкты я предпочту иметь друга, а не субъекта так что я все это бросила.And, you know, as much as journalistic instinct rebels I'd rather have a friend than a subject so I'm dropping the whole thing.
Но я думаю, что вы умеете использовать пошлые журналистские трюки.But I do think you're capable of using common journalistic tricks,
Похоже, что за милой мордашкой скрываются журналистские гены.There may be some journalistic genes behind those baby blues after all.
Ради журналистских принципов, мой отец не боялся ни минных полей на болотах, ни генеральского гнева.My father braved booby-trapped marshes and the wrath of generals for his journalistic integrity.
"Я потерял среднюю Америку", и это было представлено не только как поворотная точка, но и как моральное заявление, журналистским истеблишментом."I've lost middle America," and it was presented as not only a turning point quite often but also as sort of a moral statement by the journalistic establishment.
Но у меня есть история для вашего журналистского упрямства.Maybe that's a story you should be following with that dogged journalistic paranoia of yours.
Результаты журналистского расследования показали, что единственной ошибкой, которую эти господа совершили... было строительство высокотехнологического электронного завода "Навар".A journalistic investigation showed that the only mistake these gentlemen made was building the Navar joint-stock company's hi-tech factory. Kostrzewa, yes?
Есть такая вещь, как журналистская честность, и она у меня есть, как у честного журналиста.There is such a thing as journalistic integrity, and it is something that I have as a journalist with integrity.
Еще одна журналистская версия.A journalistic assumption.
Как продвигается твоя журналистская карьера?So how's the journalistic career?
Нет, мне не терпится, но ты знаешь - журналистская профессиональная тайна и все такое.No,and I'm dying to,but,you know,journalistic integrity,blah,blah,blah.
У тебя явно есть журналистская хватка.You clearly have a journalistic impulse.
...но и безукоснительным соблюдением журналистской этики....while maintaining an appropriate journalistic distance.
А из-за журналистской культуры, которая всё чаще переступает через границы этики...It's about a journalistic culture that increasingly kicks sand over ethical boundaries...
Вся семья в сборе: Дети донора спермы на озере Как сам видишь, репортёра вряд ли удостоят журналистской премии.Well, as you can attest, the reporter won't be winning any prizes for his journalistic skills.
Думаю, что я была права с журналистской точки зрения, уверена, что это было законно.I think I was okay journalistically, and I'm pretty sure I was okay legally.
Жюри совещается о присуждении 16-ой литературной премии за творческое изобретение новых форм журналистской короткой прозы литературного эссе современное переосмысление богатств популярной культуры, городской модернизации сложившиеся коды власти и интеллекта на протяжении 40 лет своего существования...Thejury is meeting for the 16th edition of the prize-giving the creativity has reinvented the forms of thejournalistic short story the literary essay, contemporary thinking... the riches of popular culture, the spectacle of urban modernization, and codes of power and mentality over the 40 years of its existence.
"Покалечу твою журналистскую честность,""Cripple your journalistic integrity,"
- Мы допускаем журналистскую халатность.- We're committing journalistic malpractice.
Материалы в этой коробке подтвердят, как мы называем, "журналистскую цель"Well, the materials in that box confirm what we call "journalistic intent."
Можешь использовать всю журналистскую мощь, какую только найдешь. Зачем это?You can use all of the journalistic spin you can get.
Сейчас не время на эту чушь про журналистскую этику.This is not time for you to fall back on journalistic integrity.
- Я... с сочувствием отношусь к вашему положению, но ваше журналистское вмешательство не сохранит общественного прядка.- I am... sympathetic to your plight, but your journalistic imperative cannot supersede public welfare.
В последние несколько часов я пустила в ход все свое журналистское мастерство и выяснила, что Жиль недавно развелся... его пятилетняя дочь Беатрис..During the next couple of hours, I put my journalistic skills to good use. I discovered that Gilles was recently divorced... with a five-year-old daughter, Beatrice... who lived with her mother in Paris.
Да, и я уверена, что когда применю на тебе свое журналистское мастерство я смогу откопать скелет или два.- I do stuff. Yes, and I'm sure that once I deploy my journalistic skills on you I'll unearth a skeleton or two.
Но к слову, это именно продюсер из вашей студии совершил журналистское злоупотребление.But for the record, it was a DC producer who committed journalistic malpractice.
Слушай, ты уже прочитал мне проповедь, чтобы убедиться, что мое журналистское расследование не помешает твоей карьере.(Normal voice) Look, you already gave me the speech about making sure my journalistic pursuits don't end your career.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'journalistic':

None found.
Learning languages?