Дьявольский [dʹjavolʹskij] adjective declension

Russian
39 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
дьявольские
d'javol'skie
diabolical
дьявольских
d'javol'skih
(of) diabolical
дьявольским
d'javol'skim
(to) diabolical
дьявольских
d'javol'skih
diabolical
дьявольские
d'javol'skie
diabolical
дьявольскими
d'javol'skimi
(by) diabolical
дьявольских
d'javol'skih
(in/at) diabolical
Masculine
дьявольский
d'javol'skij
diabolical
дьявольского
d'javol'skogo
(of) diabolical
дьявольскому
d'javol'skomu
(to) diabolical
дьявольского
d'javol'skogo
diabolical
дьявольский
d'javol'skij
diabolical
дьявольским
d'javol'skim
(by) diabolical
дьявольском
d'javol'skom
(in/at) diabolical
Feminine
дьявольская
d'javol'skaja
diabolical
дьявольской
d'javol'skoj
(of) diabolical
дьявольской
d'javol'skoj
(to) diabolical
дьявольскую
d'javol'skuju
diabolical
дьявольскую
d'javol'skuju
diabolical
дьявольской
d'javol'skoj
(by) diabolical
дьявольской
d'javol'skoj
(in/at) diabolical
Neuter
дьявольское
d'javol'skoe
diabolical
дьявольского
d'javol'skogo
(of) diabolical
дьявольскому
d'javol'skomu
(to) diabolical
дьявольское
d'javol'skoe
diabolical
дьявольское
d'javol'skoe
diabolical
дьявольским
d'javol'skim
(by) diabolical
дьявольском
d'javol'skom
(in/at) diabolical

Examples of дьявольский

Example in RussianTranslation in English
Вы довольно смелая, приехать сюда в полном одиночестве, разве я не дьявольский убийца?You're rather brave, to come here all alone. Aren't I a diabolical killer?
Да... этот чертов кот, этот дьявольский проклятый кот.Yes... that bloody animal, that diabolical bloody animal.
Для них обоих, ты, дьявольский ублюдок.For both of them, you diabolical bastard.
Если мой муж настолько дьявольский каким ты считаешь его, то я не буду говорить, что он сделает, если застанет нас тут.If my husband's as diabolical as you seem to think he is, there's no telling what he would do if he caught us here.
За всем этим стоит дьявольский заговор, ...цель которого - насадить в Америке социализм.There is a diabolical conspiracy back of all this, and its aim is the furtherance of socialism in America.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть.An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited personal power.
Как вы знаете, дьявольские планы, которые я вынашивал были разрушены Остином Пауэрсом.As you know... every diabolical scheme that I have hatched... has been thwarted by Austin Powers.
Очевидно, ты проделал свои дьявольские махинации.Clearly, you have some diabolical machination.
У неё самые дьявольские трусы в истории.She's got the most diabolical drawers ever.
Это были дьявольские времена.The times have been diabolical.
Добро пожаловать в 13-й лагерь смерти, родину дьявольских планов нацизма... по созданию армии суперсолдат-оборотней.Welcome to Death Camp 13. Home of the Nazis' diabolical plan. To create an army of super werewolf soldiers.
Доктор Фабрисиу избежит твоих дьявольских подозрений, потому что не знает о них.But in no time Dr Fabricio will dissolve those diabolical imaginations. Even without having ever known them.
Наконец, правда о дьявольских планах Гитлера... по созданию расы суперженщин, получила огласку в фильме...Finally, the truth about Hitler's diabolical plans to create a race of superwomen can be told.
Что за список дьявольских ужасов.What a list of diabolical horrors.
Я только догодываться могу о тех дьявольских вещах которые она планирует сделать после.I wonder what diabolical deed she has planned next.
Все наши отношения были просто каким-то дьявольским заговором.Our entire relationship was just some diabolical plan.
И не только: он препятствовал нашим стараниям по обезвреживанию минных полей, и, насколько мне известно, был тем самым дьявольским гением, кто предложил идею самореплицирующихся мин – в первую очередь.Not only did he try to interfere with our efforts to take down the minefield, but, as l understand it, he's also the diabolical genius who came up with the idea of self-replicating mines in the first place.
Не поддавайся дьявольским чарам.Don't fall for his diabolical sorcery.
Он был дьявольским ребенком.He was diabolical as a kid.
Я не называла его дьявольским.I never said it was diabolical.
Клаус может быть жалкое оправдание для родного брата, но нет ничего более дьявольскогоKlaus may be a miserable excuse for a sibling, but there is none more diabolical.
Но наш скрупулезный осмотр не выявил знака дьявольского вмешательства.But our scrupulous examination yielded no sign of diabolical interference.
Ты завидуешь, что я снова стал шафером, и поэтому уничтожил то фото, что было частью дьявольского плана, чтобы меня очернить.You're jealous I got the Best Mansmanship back, so you destroyed that photo as part of some diabolical scheme to make me look bad.
Это измерение такого дьявольского бессмертия и есть то, что представляет собою частичный объект.This dimension, of a kind of diabolical undeadness, is what partial objects are about.
Этот золотой ключ может быть от какого-то дьявольского устройства.That golden key could set off some diabolical device.
Да, вот мы и вернулись к моему предполагаемому дьявольскому плану растоптать твою самоуверенность.Yes, we're back to my supposed diabolical plan to shake your confidence.
Это поэтично. В дьявольском смысле.It's poetic, diabolically speaking.
Я думала о твоем дьявольском плане.I've been thinking about your diabolical plan.
А вот и дьявольская часть.And here is the diabolical part.
Депертамент Библиотек Пауни - это самая дьявольская и беспощадная кучка бюроктатов, которую я когда-либо видела.Pawnee's Library Department is the most diabolical, ruthless bunch of bureaucrats I've ever seen.
И это изучение - не что иное, как секретная дьявольская программа по ослаблению репродуктивных способностей наших девушек и наших юношей.(clears throat) This electromagnetic energy is a secret diabolical program to alter the reproductive biology of our girls and to emasculate our boys.
Моя Энни подала идею другой Энни и эта дьявольская мелкая су...дарыня ударила её в спину.My Annie gave this other Annie the idea and the diabolical little b--usybody stabbed her in the back.
Ну, если наиболее дьявольская женщина не может во всем разобраться. Значит хоть что-то я делаю правильно.Well, if the most diabolical woman I know can't seem to figure it out, then I must be doing something right.
Вы очень громко смеялись в довольно дьявольской манере.You were laughing diabolical.
Поездка была еще той дьявольской штукой.The ride in this thing is absolutely diabolical.
Так и знал, что за столь дьявольской магией стоишь ты.I feared it was you behind such diabolical magic.
- Найти эту дьявольскую машину, пока не стало слишком поздно.I plan to find that diabolical machine before it's too late.
В каждом американце есть некий неисправимый дух невинности, который на деле скрывает дьявольское коварство.In every American, there's an incorrigible air of innocence which in fact conceals a diabolical cunning.
Придумать нечто совсем уже дьявольское.Think about someplace truly diabolical.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'diabolical':

None found.
Learning languages?