Дорога от станции шла через Игнатьево, поворачивала в сторону недалеко от хутора, где мы жили до войны каждое лето, и через глухой дубовый лес уходила на Томшино. | The road from the station passed through lgnatievo, then swerved near the farm we had lived on each summer before the war, and through a dense oak forest went on as far as Tomshino. |
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода. | Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being. |
Нет, я знаю, а это дубовый. | No, I know, this is an oak. |
Почему у Уилка дубовый посох, а не меч? | Why does Wilk use oak and not a blade? |
Стулья, стол, дубовый ларь - вот над кем он был бы царь, | Tables, chairs and oaken chests would have suited Jesus best |
- Она спрашивает, листья дубовые? | She wants to know if they're oak leaves. No. |
За новые, дубовые, за решетчатые. | Brand-new gate of pure oak and of lattice handiwork. |
Мы стучимся в разные двери: железные, дубовые, сосновые. | We knock on all kinds of doors- iron, oak, plywood. |
Настоящие дубовые полы, несколько деталей прекрасного периода. | Original oak floors, some lovely period details. |
Столы, стулья и дубовые сундуки подошли бы Иисусу лучше всего. | (sing) Table, chair and oaken chest would have suited Jesus best (sing) |
"Glenmckenna", 30-летняя выдержка в дубовых бочках. | Glenmckenna, aged 30 years in oak casks. |
Бурбон находится в течение двух лет в обугленных дубовых бочках. | Straight's been aged for two years in charred oak barrels. |
Один боковой, и никаких проблем. Она приехала с юго-запада Миссури, из забытого богом городка Теодоссия на плато Озарк, затерявшегося среди кедровых и дубовых рощ где-то между неизвестностью и забвением. | She came from southwestern Missouri the hills outside the scratch-ass Ozark town of Theodosia set in the cedars and oak trees somewhere between nowhere and goodbye. |
Она была сделана из дубовых досок, придерживаемая рамками одной толщины. | It was made of two panels of six oak boards, set in frames equally thick. |
31 Октября, 1517 года, немецкий монах, как говорят, подошел к Церкви Всех Святых в Виттенберге, Саксония, и прибил к ее дубовым дверям 95 тезисов против деяний Церкви. | On October the 31st, 1517, a German monk is said to have strode up to Castle Church in Wittenberg, Saxony, and nailed 95 arguments against the Church's behaviour to the oak door. |
Легкая горчинка раскрывается дубовым букетом... | Nice bite. Smooth, oakey blend. |
Эполеты с серебряным дубовым листком. | The epaulets with the silver oak leaf. |
Это мягкое, насыщенное вино со вкусовым оттенком свежей вишни, с приятным дубовым послевкусием, дополненное фруктовым ароматом. | It's a supple, full-bodied wine with hints of fresh cherries delicately laced with oak to complement the natural fruitiness. |
А здесь 10 человек в комнате с дубовыми стенами. | This is ten people at the oak room. |
Таким образом, у вас будет не только столовая... но также и обновленная кухня с гранитной столешницей... дубовыми шкафчиками, совершенно новыми приборами... и все остается новому владельцу. | So, not only do you have a formal dining room, if you like to entertain... but you also have an updated kitchen with granite countertops... oak cabinets, brand-new appliances... and they all convey to the new owner. |
Ты сказал, что он похоронил ее между двумя чудесными дубовыми деревцами. | You said he buried her between two lovely oak saplings. |
Как бы то ни было, когда мы ушли отсюда, у нас было немного дубового яда на наших руках. | Anyway, so we were out here, and we got some poison oak on our hands. |
Только обувь снимайте. Папа с ума сходит по этому дубовому полу. | My dad is crazy about his white oak flooring. |
Очень выгодное вложение. Подумай, Алекс. Что может быть лучше, чем закончить роман в собственном дубовом кабинете 19 века? | Come on, Alex, what better way to finish your novel than in your own 19th-century oak writer's nook? |
"Глубина леса, старых дубов, листья которых придают блаженную тень, охраняемый четырех ветров, на фоне безбрежного неба, ясно виднеется большой и богами охраняемый дом, на ступенях которого иногда гуляют горделивые павлины, перья которых сверкают всеми цветами радуги, | - "In the depths of the forest, "sheltered from the four winds "by ancient oaks |
"десять тысяч дубов," - всплыло в памяти, | "10,000 oak trees," l thought to myself, "really need a lot of space." |
- Так, как прежде, среди старых дубов, в ночь на Купала, когда общинами соберутся на праздник. | - As in the past, in the old oak grove... before Kupala's Feast when people flock to celebrate. |
Говорят, на этот корабль было потрачено пять тысяч дубов | They say 5,000 oaks went into making that ship. |
Здесь есть несколько дубов. | Hey, we passed some old oaks. |
А развод только крепчает, как дубовая доска. | But divorce just gets stronger like a piece of oak. |
Для обоих характерны гипсовые стены, массивная дубовая мебель, свечи и масляные лампы. | Both are characterized by white plaster walls, heavy oak furniture, candlelight and oil lamps. |
Она дубовая. | It's made of solid oak. |
"Я сказала, что вино не должно быть выдержанным в дубовой бочке". | "I told him to choose a bottle that wasn't aged in oak. |
- Мне кажется, я выдерживался в своей дубовой бочке слишком долго. | I feel like I've aged in my oak barrel long enough. |
Да, я понял, что для меня лучший способ ладить с большинством людей, это отгородиться от них метровой дубовой стойкой. | Yeah, I figured out that the best way for me to get along with most people is to be kept behind a two-foot trunk of solid oak. |
Его броня состояла только из дубовой ветки в качестве щита. | His armor rent wielding nothing but an oaken branch as a shield. |
Историческое общество Род-Айленда извещает о поступлении колониального чугунного постельного обогревателя с дубовой ручкой, сейчас он на экспозиции в ротонде капитолия. | The Rhode Island Historical Society is heralding the arrival of a cast-iron, oak-handled Colonial bedsheet warmer, now on display in the Statehouse Rotunda. |
-Видишь там дубовую поросль? Иди на хрен, Нед | - See that scrub oak tree yonder? |
Как мне пройти в дубовую рощу? | How do I get to the oak grove? |
Мне настаивают дубовую кору, полируют костью каракатицьi. | I need oak tannin, cuttlefish powder, cinnamon, the old tricks... |
Мы трансформируем дубовую комнату в помнящий ещё дни былой славы стрип-бар пятидесятых в Вегасе. | We'll transform the oak room into a down-on-its-luck Vegas strip club in the '50s. |
В этом есть что-то дубовое. | There's something oaky about that. |
Какое-то дубовое послевкусие. | Kinda sorta an oaky afterbirth. |