Мы с братом зашли отужинать... отметить мой досрочный уход с казенных харчей. | My brother and I have come to dine... to celebrate my early release from the service of the state. |
По крайне мере, вам не предложать досрочный выход на пенсию. | At least yours won't suggest you take early retirement. |
Я получил досрочный допуск в Стэнфорд. | I made the early admissions cut at Stanford. |
6 условно-досрочных за этот месяц. | Man, it's like six early releases this month. |
Как показывают результаты досрочных выборов вы занимаете четвертое место. | According to the early voting results,... you're holding the fourth place. |
С той, что на 23-ем участке, с досрочных выборов. | This one's from the 23rd precinct, early voting. |
Через двадцать пять секунд... Мы узнаем первые официальные результаты досрочных выборов | In twenty-five seconds... we'll have the first official returns of the early vote. |
- Просто подумай как мне повезло с парнем, который все еще предан нашим отношениям и работает над моим досрочным освобождением. | - Just thinking about how lucky I am to have a boyfriend that's still committed to our relationship and working on getting me an early release. |
Питер, возможно, у нас, проблема с досрочным голосованием. | Peter, we may be having trouble with early voting. |
Поздравляю вас с досрочным освобождением. | Congratulations on your early release. |
А шериф был... избран в 2007 году... когда программа "сострадательного досрочного освобождения" была введена. | And the sheriff was... elected in 2007... the year the "compassionate early release" program was introduced. |
Видите ли, миссис Вебер, программу досрочного освобождения придумала не комиссар Росс. | You do understand, Mrs. Weber, that the early-release program was not commissioner Ross' idea. |
Губернатор действительно хочет сделать из него показательный пример для досрочного освобождения? | The governor really wants to make him the poster boy for early release? |
Добиваешься досрочного рассмотрения дела? | You pushing for an early settlement conference? |
Доминик Торетто... Вы приговариваетесь к заключению сроком на 25 лет в тюрьме строгого режима Ломпок. Без права досрочного освобождения. | Dominic Toretto, you are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc maximum security prison system without the possibility of early parole. |
А что касается программы по досрочному освобождению социально неопасных правонарушителей... | And on the subject of early-release for nonviolent offenders? |
Комиссар по условно-досрочному освобождению, который определяет, кого освобождать досрочно, отчитывается перед шерифом Долины Антилоп. | The deputy parole commissioner, who determines which inmates get released early, reports to the Antelope Valley Sheriff. |
Наш друг Хилл поможет вашему досрочному выходу. | Our friend Hill has been quite the help in getting your early release. |
Он приходит на все комиссии по досрочному, чтобы убедиться что никто причастный к этому преступлению не выйдет раньше срока. | He goes to all the parole boards to make sure that no one involved with this crime gets out early. |
После тайного расследования, окружной прокурор подтвердил связь между Шерифом Долины Антилоп комиссаром по условно досрочному освобождению и компанией Ветикон в участии в досрочном освобождении тяжело больных заключенных. | After undercover investigation, the D.A.'s office has confirmed a link between the Antelope Valley Sheriff's Department, the deputy parole commissioner, and Veticon Incorporated involving the early release of seriously ill inmates. |
Дакс заставлял тебя подписать документы о досрочном освобождении. | To sign early release papers. So... |
Знаешь, целая куча парней... из службы паркового хозяйства... купилась на предложение о досрочном выходе на пенсию. | You know, they bought a lot a folks out with early retirement in Parks and Rec. |
И вы просите о досрочном освобождении за это чудовищное убийство, ссылаясь на ваше хорошее поведение. | And you are seeking early release for this heinous crime based on good behavior. |
И такое сотрудничество может помочь твоей даме в досрочном освобождении. | And that kind of cooperation could help earn your lady an early parole. |
Могу я помочь в условно-досрочном освобождении? | Can I help you in early parole? |
Пусть состоится моя досрочная отставка. | Let my early retirement commence |
-Ваше согласие о нашей досрочной свадьбе. | - Your consent to our early marriage. |
Как вам идея о досрочной пенсии? | How would you feel about early retirement? |
Ладно, назовем это досрочной отставкой. | Okay. Well, we're going to call this your early retirement. |
Народ, мне осталось 5 лет до досрочной пенсии, так что с этим я рисковать не хочу. | I am five years from early retirement, people, so this is not a risk I am willing to take. |
Небольшая ссора из-за досрочной выписки Бетти. | Some tiff about Betsy retiring early. |
Да, особенно когда Вы используете их, чтобы купить яхту за миллион долларов И уплываете на досрочную пенсию. | Yeah, especially when you use it to buy a million-dollar yacht and sail into early retirement. |
Просто это билет на досрочную отставку. | Easy, that is a shortcut to an early retirement. |
Хороших копов отправляли в досрочную отставку. | You got good cops being forced into early retirement. |
Через час мне позвонил директор. и предложил досрочную отставку | An hour later, the director phoned me and put early retirement on the table. |
"Смертельные" это неизлечимо больные пациенты, которые до сих пор в тюрьме, а "СДО" это "сострадательное досрочное освобождение". | "Terminal" refers to terminally ill patients that are still in prison, and "C.E.R." is "compassionate early release." |
В общем, они устроили мне... досрочное освобождение из заключения... и я стал им оказывать различные услуги. | Anyway, they arranged for me... to get an early release from my unfortunate incarceration... and I began to perform a variety of services. |
Вас выбрали на возможное досрочное. | You're being reviewed for potential early release. |
Ваш босс не получит досрочное освобождение. | Your boss is not gonna get an early release. |
Вы приговариваетесь к заключению, сроком от 25 лет до пожизненного, в тюрьме строгого режима, Ломпок. Без права на досрочное освобождение. | You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole. |
- 11 из этих досрочно освободившихся в 90-х годах имели одинаковый адрес последнего проживания. | Um... 11 of these men paroled in the early nineties have the exact same last known address. |
- Первая смена - свободны досрочно. | - First shift - early release. |
Wilf Hazelhurst, в возрасте 65 лет, досрочно началом болезни Альцгеймера и менингиома. | Wilf Hazelhurst, aged 65, has early onset Alzheimer's and a meningioma. |
Ѕанкиры убедили онгресс досрочно (на 4 года раньше) продлить лицензию банка ак вы можете догадатьс€, онгресс уступил их просьбам и передал законопроект на подпись президенту. | They asked Congress to pass a renewal bill four years early. Congress complied, and sent it to the President for signing. |
А затем я досрочно вышел на пенсию. | Afterwards, I asked for early retirement. |