Дорогостоящий [dorogostojaščij] adjective declension

Russian
49 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
дорогостоящие
dorogostojaschie
expensive
дорогостоящих
dorogostojaschih
(of) expensive
дорогостоящим
dorogostojaschim
(to) expensive
дорогостоящих
dorogostojaschih
expensive
дорогостоящие
dorogostojaschie
expensive
дорогостоящими
dorogostojaschimi
(by) expensive
дорогостоящих
dorogostojaschih
(in/at) expensive
дорогостоящи
dorogostojaschi
expensive
Masculine
дорогостоящий
dorogostojaschij
expensive
дорогостоящего
dorogostojaschego
(of) expensive
дорогостоящему
dorogostojaschemu
(to) expensive
дорогостоящего
dorogostojaschego
expensive
дорогостоящий
dorogostojaschij
expensive
дорогостоящим
dorogostojaschim
(by) expensive
дорогостоящем
dorogostojaschem
(in/at) expensive
дорогостоящ
dorogostojasch
expensive
Feminine
дорогостоящая
dorogostojaschaja
expensive
дорогостоящей
dorogostojaschej
(of) expensive
дорогостоящей
dorogostojaschej
(to) expensive
дорогостоящую
dorogostojaschuju
expensive
дорогостоящую
dorogostojaschuju
expensive
дорогостоящей
dorogostojaschej
(by) expensive
дорогостоящей
dorogostojaschej
(in/at) expensive
дорогостояща
dorogostojascha
expensive
Neuter
дорогостоящее
dorogostojaschee
expensive
дорогостоящего
dorogostojaschego
(of) expensive
дорогостоящему
dorogostojaschemu
(to) expensive
дорогостоящее
dorogostojaschee
expensive
дорогостоящее
dorogostojaschee
expensive
дорогостоящим
dorogostojaschim
(by) expensive
дорогостоящем
dorogostojaschem
(in/at) expensive
дорогостояще
dorogostojasche
expensive

Examples of дорогостоящий

Example in RussianTranslation in English
- Рассматривай это как дорогостоящий семинар.Consider it an expensive seminar.
В конце концов, он шумный, неэффективный, дорогостоящий и воняет ужасно.After all, it's loud, expensive, inefficient, temperamental, and it smells terrible.
Ладно, я беглец, но всё ещё довольно дорогостоящий кусок оборудования.Okay, I'm a fugitive, but I'm still a pretty expensive piece of hardware.
Мы сели там по приказу компании, чтобы забрать эту тварь, которая уничтожила мой экипаж... и ваш дорогостоящий корабль.We set down on Company orders to get this thing... which destroyed my crew and your expensive ship.
Человеке, который потратил все свое время и все, что у него было, на дорогостоящий судебный процесс, закончившийся унижением.A man who has exhausted all of his time, all of his resources, on an expensive trial that has resulted in humiliation.
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Затем, спереди, радикальная переработка переднего бампера, чтобы избежать и свести к минимуму дорогостоящие повреждения кузова.Then, at the front, a radical redesign of the front bumper to avoid and minimise expensive bodywork damage.
Мужчины в этой куче имеют дорогостоящие болезни, которые требуют обширного лечения.The men in this pile have expensive diseases that would require extensive treatment.
Но эти дорогостоящие эксперименты возвращают нас к вопросу финансирования.But these expensive experiments return us to the question of finance.
Ну, Вас могут крупно оштрафовать. Но вероятно, если принять во внимание ваши слова, что это дорогостоящие и важные исследования, может быть и судебное разбирательствоWell, it could result in a hefty fine, but it's more than likely given, as you say, that this is expensive and vital research, that prosecution will go ahead.
А что думает твой папа обо всех этих загадочных и очень дорогостоящих списаний от отеля на твоей кредитке?So, um, what does your dad think about all these mysterious and very expensive hotel charges on your credit card?
Без всех этих дорогостоящих звезд для его украшений.Without expensive stars to pretty it up.
Курсы дорогостоящих инъекций и дикий гормональный дисбаланс.The cycles of expensive injections and the massive hormonal imbalances.
Но ведь Range Rover с давних пор был конкурентом Мерседеса S-класса, и этот новый чувствует себя комфортно на дорогостоящих полях доски для игры в Монополию.But then, the Range Rover has long been a Mercedes S-class rival and this new one is equally at home on the expensive bits of the Monopoly board.
Тюрьма использует эту программу "сострадательного досрочного освобождения" чтобы избавиться от своих дорогостоящих пациентов для того, чтобы сэкономить деньги.The prison is using this "compassionate early release" program to get rid of its expensive patients in order to save money.
А вот лечение является дорогостоящим. Но они должны попытаться сохранить на всю жизнь. Да.- Right, and this is a very expensive treatment, that they have to maintain, their entire lives!
В любом случае я пойду на обед с Шейлой Гамильтон, и я уверена он будет дорогостоящим.Anyway, I'm gonna go have lunch with Hamilton health partners, and I'm sure it'll be very expensive.
Выглядит дорогостоящим.Looks expensive.
Выходя за порог, ты, наверное, чувствуешь себя таким дорогостоящим.You must feel really expensive when you walk out the door.
Думаешь Республиканцы хотят сдлать закон таким дорогостоящим, чтобы мы сами его урезали? - Возможно.You think the Republicans want to make it so expensive we'll cut it?
Но со всеми этими дорогостоящими составами на этикетках эта бутылочка обойдется тебе в $1.40, а продать сможешь за $60.But with all those expensive ingredients on the label I can make this bottle for about a buck 40 and sell it for $60.
Когда Фрэнк МакКурт пытался продать "Доджерс", сделка задержалась на месяцы из-за его самого дорогостоящего бракоразводного процесса в истории.When Frank McCourt was trying to sell the Dodgers, it was held up for months while he went through one of the most expensive divorce cases in history.
Конгресс должен избавить себя от дорогостоящего принятия законов, которые проявляются жестокостью на приговорах, но неэффективны.Congress has to wean itself from the expensive high of enacting laws which appear tough on crime but are ineffective.
Мистер Москин, вы в пяти секундах от долгого и дорогостоящего перерыва в съёмках.Mr. Moskin, you are five seconds away from a long and expensive break in production.
Нет здесь ничего дорогостоящего...You know none of this is expensive.
Хокинг взялся за написание книги чтобы рассказать о своих идеях как можно большему числу людей, и для того, чтобы заработать денег на оплату дорогостоящего медицинского обслуживания, в котором он нуждался.Hawking had set out to write a book that would carry his message to a wider audience, and make him a bit of cash to help pay for the expensive specialist care he needed.
Да, это просто насчет развода, к тому же, обильное количество Шардоне равно дорогостоящему ДТП.Uh, yeah, it's just divorce plus copious amounts of chardonnay equals expensive accidents.
Прогресс очень дорогостоящ, лейтенант.Progress is very expensive, Lieutenant.
- Она дорогостоящая?- She's expensive?
Ассимиляция - дорогостоящая штука.Assimilation gets expensive.
И единственное лечение - это дорогостоящая трансплантация костного мозга.And the only treatment is an expensive bone-marrow transplant.
И работа гипер-двигателя дорогостоящая.And hyper drive running is expensive.
Наиболее дорогостоящая... юридическая консультация в стране.The most expensive... legal advice in the country.
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым СословиемNow, I'm not going to tell you your job, Prime Minister, but I can't see why you want to set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth to the Fourth Estate
Ты рисовала на моей дорогостоящей софе и я очень расстроен.You colored on my expensive couch, and I am very upset.
Этот стержень сделан из искусственной кости, очень дорогостоящей.This pin is made from artificial bone, an extremely expensive procedure.
Я заставила вас завестись, вы преувеличили опасность "свинки", и теперь вы командуете дорогостоящей оперативной группой в период сокращения бюджета.I got you riled up, you oversold giggle pig, and now you're running an expensive task force in a time of budget cuts.
Я пальцем не пошевелю во время подготовки и проведения этой чертовски дорогостоящей свадьбы.I don't intend to lift a finger during the planning and execution of this crushingly expensive wedding. No.
Данные показывают, что каждый заключенный, освобожденный через СДО имел болезнь, дорогостоящую в лечении, но Ветикон не решает, какой заключенный будет освобожден досрочно.Data shows that every prisoner released through C.E.R. has an expensive-to-treat illness, but Veticon doesn't decide which prisoners get released early.
Их боссы на следующей неделе возвращаются и они только что оплатили твою дорогостоящую поездку.Their bosses are coming back next week and they just sent you on a very expensive trip.
Нам ни к чему, чтобы сведение старых счётов поколебало столь... дорогостоящую иллюзию.We don't need any grudge matches from the past disturbing a very... expensive illusion.
Помнишь, ты хотела, чтобы я перенес ту дорогостоящую операцию?Remember how you wanted me to get that expensive operation?
Советую играть по моим правилам или я сделаю так, что для получения этих денег, вам придется пройти такую дорогостоящую процедуру что ни один из вас не увидит ни цента.You better play by my rules on this, or I'm gonna tie this money up in litigation that is so long, so protracted, so expensive that neither one of you will ever see a dime of it.
- Послушай, это дорогостоящее оборудование.Look, this is expensive equipment.
В другой раз, когда соберёшься громить мой гараж, предупреждай заранее, чтобы я мог спрятать всё дорогостоящее.Next time you want to trash my garage, give me a heads-up so I can hide the expensive stuff.
В противном случае моё дорогостоящее обучение было бы пустой тратой времени.An awful waste of an expensive education, otherwise.
Достаточно дорогостоящее и новое приобретение, судя по опилкам на полу.Rather expensive and new edition, judging by the sawdust on the floor here.
И может повредить дорогостоящее оружие.And potentially damage some expensive weapons.
Да, эпично и дорогостояще.It's epic. Yeah, epic and expensive.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'expensive':

None found.
Learning languages?