Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

должный

Need help with должный or Russian adjectives? Get a professional tutor! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of должный

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
должные
должных
должным
должных
должные
должными
должных
должны
Masculine
должный
должного
должному
должного
должный
должным
должном
должен
Feminine
должная
должной
должной
должную
должную
должной
должной
должна
Neuter
должное
должного
должному
должное
должное
должным
должном
должно
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of должный or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of должный

Его смерть наступит в должный час и не мигом ранее.

His death will come in due time and not a moment sooner.

Мы будем отдавать должный приоритет некоторым делам, в соответствии с серьёзностью совершённого преступления и тяжестью его последствий для жертв и их семей...

We should, and we do, prioritise some categories of cases due to the seriousness of the crimes involved... ..and the impact that has on both victims and their families...

- Судья - не папа римский, есть должные процедуры...

This judge ain't the Pope. We're talking due process here.

Все сущее обращается к тебе, Господи, дающему ему его пищу в должные дни.

All living things look to you, O Lord, to give them their food in due season.

И я знаю, что у всех нас есть должные статьи, но я бы хотела предложить чтобы кто-нибудь провел небольшое журналистское расследование для первой страницы.

And I know we all have articles due, but I would like to propose that someone do a quick investigative journalism piece for the front page.

Правда, не совсем обычным путем, чтобы соблюсти должные иностранцам этикет и гостеприимство.

Admittedly in a somewhat devious manner, so as not to ignore courtesy and hospitality due visiting foreigners.

"После должных раздумий, мы рады сообщить вам, что ваши кандидатуры на роль приемных родителей были одобрены."

"After due consideration, we are pleased to inform you that "you have been accepted as adoptive parents..."

"так, ваша честь. —о всем должным уважением...

Your Honor with all due respect past and present, and without further to-do.

'ункции городского суда и следстви€ были выполнены должным образом и в срок и это дело, естественно, легло под мою юрисдикцию дл€ исполнени€.

The function of the city court... and the coroner having been discharged in due course... it naturally fell under my jurisdiction for action.

- Со всем должным уважением, давайте оставим творческие предложения матерям, взвалившим на себя столь тяжкий труд.

Yeah. Well, with all due respect, let's leave the creative suggestions to the mothers who've assumed the heavy lifting, shall we?

- Со всем должным уважением.

- With all due deference.

-Со всем должным уважением, Чарли, я думаю, я бы запомнил это.

What? With all due respect, Charlie, I think I'd remember that.

" нас есть две Ћондонские операции под прикрытием, которые разваливаютс€ в суде, и мы должны отозвать дело из суда в ѕентланде из-за ложного свидетельства.

We've had two undercover London operations fall apart in court, and we've had to withdraw prosecutions in Pentland due to unsafe evidence.

"Реальная любовь" и фондю Жака Торреса должны подождать

"Love Actually" and the Jacques Torres fondue will have to wait.

- Вы должны всегда завтракать перед работой.

You probably passed out due to low blood sugar.