Должный [dolžnyj] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
должные
dolzhnye
due
должных
dolzhnyh
(of) due
должным
dolzhnym
(to) due
должных
dolzhnyh
due
должные
dolzhnye
due
должными
dolzhnymi
(by) due
должных
dolzhnyh
(in/at) due
должны
dolzhny
due
Masculine
должный
dolzhnyj
due
должного
dolzhnogo
(of) due
должному
dolzhnomu
(to) due
должного
dolzhnogo
due
должный
dolzhnyj
due
должным
dolzhnym
(by) due
должном
dolzhnom
(in/at) due
должен
dolzhen
due
Feminine
должная
dolzhnaja
due
должной
dolzhnoj
(of) due
должной
dolzhnoj
(to) due
должную
dolzhnuju
due
должную
dolzhnuju
due
должной
dolzhnoj
(by) due
должной
dolzhnoj
(in/at) due
должна
dolzhna
due
Neuter
должное
dolzhnoe
due
должного
dolzhnogo
(of) due
должному
dolzhnomu
(to) due
должное
dolzhnoe
due
должное
dolzhnoe
due
должным
dolzhnym
(by) due
должном
dolzhnom
(in/at) due
должно
dolzhno
due

Examples of должный

Example in RussianTranslation in English
Его смерть наступит в должный час и не мигом ранее.His death will come in due time and not a moment sooner.
Мы будем отдавать должный приоритет некоторым делам, в соответствии с серьёзностью совершённого преступления и тяжестью его последствий для жертв и их семей...We should, and we do, prioritise some categories of cases due to the seriousness of the crimes involved... ..and the impact that has on both victims and their families...
- Судья - не папа римский, есть должные процедуры...This judge ain't the Pope. We're talking due process here.
Все сущее обращается к тебе, Господи, дающему ему его пищу в должные дни.All living things look to you, O Lord, to give them their food in due season.
И я знаю, что у всех нас есть должные статьи, но я бы хотела предложить чтобы кто-нибудь провел небольшое журналистское расследование для первой страницы.And I know we all have articles due, but I would like to propose that someone do a quick investigative journalism piece for the front page.
Правда, не совсем обычным путем, чтобы соблюсти должные иностранцам этикет и гостеприимство.Admittedly in a somewhat devious manner, so as not to ignore courtesy and hospitality due visiting foreigners.
"После должных раздумий, мы рады сообщить вам, что ваши кандидатуры на роль приемных родителей были одобрены.""After due consideration, we are pleased to inform you that "you have been accepted as adoptive parents..."
"так, ваша честь. —о всем должным уважением...Your Honor with all due respect past and present, and without further to-do.
'ункции городского суда и следстви€ были выполнены должным образом и в срок и это дело, естественно, легло под мою юрисдикцию дл€ исполнени€.The function of the city court... and the coroner having been discharged in due course... it naturally fell under my jurisdiction for action.
- Со всем должным уважением, давайте оставим творческие предложения матерям, взвалившим на себя столь тяжкий труд.Yeah. Well, with all due respect, let's leave the creative suggestions to the mothers who've assumed the heavy lifting, shall we?
- Со всем должным уважением.- With all due deference.
-Со всем должным уважением, Чарли, я думаю, я бы запомнил это.What? With all due respect, Charlie, I think I'd remember that.
" нас есть две Ћондонские операции под прикрытием, которые разваливаютс€ в суде, и мы должны отозвать дело из суда в ѕентланде из-за ложного свидетельства.We've had two undercover London operations fall apart in court, and we've had to withdraw prosecutions in Pentland due to unsafe evidence.
"Реальная любовь" и фондю Жака Торреса должны подождать"Love Actually" and the Jacques Torres fondue will have to wait.
- Вы должны всегда завтракать перед работой.You probably passed out due to low blood sugar.
- Мы должны были заправиться в Лангу, так что часа через два там начнут беспокоиться.We were, uh, due to refuel in Langhu right about-- right about now, so it'll take 'em a couple of hours to miss us.
- Мы должны чаще выступать вместе.- We should duet more often.
¬ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу.A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due.
А как на счет должного уважения?How about due respect?
Арнольд Пинтер не был бы таким двуличным без своего должного усердия.Arnold pinter would not half-ass his due diligence.
Мы оба знаем, если я дышу, то я говорю то, что не следовало бы, но это чисто мое убеждение Вы не получили должного как Вице-Президент.We both know if I'm breathing, I'm speaking out of school, but it's my pure belief you didn't get your proper due as V.P.
Не без должного и тщательного рассмотрения было принято это решение.It's not without due and proper consideration that this decision has been made.
Да, ну, при всем должном уважении, я пропущу мимо ушей, твои советы насчет карьеры.Yeah. Well, with all due respect, I'm gonna pass on career advice from you.
Ну, при должном уважении к правилам вежливости, даже если бы вы и думали, что я -странная, вы бы мне этого не сказали, так?Well, with due respect to the social niceties, even if you did think l was strange, you wouldn't tell me, would you?
При всем должном уважении, Директор, я расследую двойное убийство.With all due respect,Director, I've got him for a double homicide.
При всем должном уважении, но поезд уже ушел.Well, with all due respect, that train has left the station.
При всем должном уважении, пожалуйста, ответьте на вопрос доктора Вейр.So with all due respect, please answer Dr. Weir's question.
"Пандар" должен был отчалить на следующей неделе.Pandarus was due to sail next week.
'Премьер-министр мистер Чемберлен должен вернуться 'со срочного совещания с канцлером Гитлером 'проходившего в альпийской резиденции последнего в Берхтесгаден в Германии.'Prime Minister Mr Chamberlain is due to return from 'an urgent meeting with Chancellor Hitler 'at the latter's Alpine retreat in Berchtesgaden in Germany.
- ...обработанных данных должен быть произведен...- Processed data is due for upload.
- Адвокат должен приехать в 7.The lawyer was due at 7.
- Бюджет должен быть утвержден к пятнице.- The budget is due on Friday. - Yeah, the budget.
Это всего лишь должная осмотрительность.It's just due diligence.
- Извините, но на лицо абсолютный недостаток должной правовой процедуры, вы только что сами навлекли на себя судебный иск.There has been a complete lack of due process here, and you have opened yourself up to a lawsuit.
А мне не стоило говорить, что можно заключать сделку без должной комплексной проверки.And I shouldn't have said that rushing through this deal without doing due diligence was feasible.
Немного должной осмотрительности.A little due diligence.
Новый адвокат берется за дело с должной осмотрительностью.So the new attorney does her due diligence.
Ну, из должной осмотрительности.Well, due diligence.
- Ќо, ваша честь... - ¬ы потерпели неудачу, соблюда€ вашу должную старательность.But, Your Honor... you failed to do your due diligence.
Мы просто хотим хотим проявить должную осмотрительность, сэр.We just want to do our due diligence, sir.
Надо проявить должную осмотрительность.I'll let you know. There's due diligence to be done.
При всем уважении, агент Харрис, я проявила должную старательность.With all due respect,agent Harris, I have done my due diligence.
'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной - это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи.'"Men abandoned the natural use of women and burned in their desire towards one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty for their error."'
- Но она должна была уйти послезавтра!She wasn't due out!
- Она должна была родить два дня назад, да?- What is she, uh, two days past her due date?
- Ты должна знать, что я не зарабатываю, и никогда не зарабатывал столько денег, чтобы погасить долг.- I need you to know that I do not make, nor ever have made, enough money to pay what is due.
-Она не должна была до следующего месяца...-She's not due for another month.
'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной - это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи.'"Men abandoned the natural use of women and burned in their desire towards one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty for their error."'
- Я прошу моих должное.I just seek my due.
Бесспорно отдает ему должное.He gives Savva his dues, of course.
В библии сказано: Мужчины совершали бесстыдные акты с мужчинами и получили должное наказание за свою ошибку.Men committed shameless acts with men and received in their owns person the due penalty for their error.
Все должное уважается, я был там.With all due respect, I was there, too.
'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной - это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи.'"Men abandoned the natural use of women and burned in their desire towards one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty for their error."'
- Конечно, должно быть, ты понимаешь... что когда ты начал трахать Пэппи - длинный чулок, то стал таким самодовольным, что вызвало негодование с моей стороны.You're so.. - Surely you must've realised.. when you started porking Pippi Longstocking you were due for a little self-righteousness,
- Но это должно было произойти через несколько недель.- But they're not due for weeks.
- Пип-шоу от Кэсси должно быть на одной из этих.Cassie's peepshow can be any one of those. When's Prescott due back?
Все должно быть возвращено через 5 дней.Everything is due in five days.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'due':

None found.
Learning languages?