Доисторический [doistoričeskij] adjective declension

Russian
50 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
доисторические
doistoricheskie
prehistoric
доисторических
doistoricheskih
(of) prehistoric
доисторическим
doistoricheskim
(to) prehistoric
доисторических
doistoricheskih
prehistoric
доисторические
doistoricheskie
prehistoric
доисторическими
doistoricheskimi
(by) prehistoric
доисторических
doistoricheskih
(in/at) prehistoric
Masculine
доисторический
doistoricheskij
prehistoric
доисторического
doistoricheskogo
(of) prehistoric
доисторическому
doistoricheskomu
(to) prehistoric
доисторического
doistoricheskogo
prehistoric
доисторический
doistoricheskij
prehistoric
доисторическим
doistoricheskim
(by) prehistoric
доисторическом
doistoricheskom
(in/at) prehistoric
Feminine
доисторическая
doistoricheskaja
prehistoric
доисторической
doistoricheskoj
(of) prehistoric
доисторической
doistoricheskoj
(to) prehistoric
доисторическую
doistoricheskuju
prehistoric
доисторическую
doistoricheskuju
prehistoric
доисторической
doistoricheskoj
(by) prehistoric
доисторической
doistoricheskoj
(in/at) prehistoric
Neuter
доисторическое
doistoricheskoe
prehistoric
доисторического
doistoricheskogo
(of) prehistoric
доисторическому
doistoricheskomu
(to) prehistoric
доисторическое
doistoricheskoe
prehistoric
доисторическое
doistoricheskoe
prehistoric
доисторическим
doistoricheskim
(by) prehistoric
доисторическом
doistoricheskom
(in/at) prehistoric

Examples of доисторический

Example in RussianTranslation in English
Думаю, Дэна, он у нас доисторический...My money's on Dan. He's prehistoric.
Там в стиральной машине с ним был доисторический слон?There was a prehistoric elephant in the washer with him?
Ты думаешь, что доисторический мамонт оттаял из вечной мерзлоты?You think it's a prehistoric mammoth thawed out of the permafrost?
Эй, я динозавр Рекс, ваш доисторический друг.Hey there, boys and girls, it's Dinosaur Rex your favorite prehistoric pal.
Это все доисторический зверь!It was a prehistoric beast!
- На самом деле были доисторические люди.- What's real are prehistoric men.
В доисторические времена, а также к далекам... - ... Марко Поло, к маринусу ...It's taken us back to prehistoric times, the Daleks Marco Polo, Marinus and the Aztecs!
Израилем, это могло быть другим примером посещения инопланетянами и доказательством того, что доисторические самолеты существовали?Israel, could this be another example of an alien visitation and proof that prehistoric aircraft existed?
Как доисторические цивилизации вырезали такие хитро задуманные линии в твердом граните?How did prehistoric civilizations cut such intricately designed patterns in solid granite?
Наверное в доисторические времена всё было гораздо легче.It must have been so much easier in prehistoric times.
*Дорогуша, ты пришел из доисторических времен*♪ Baby, you're prehistoric ♪
- Это с доисторических времён.- It's prehistoric.
Ћюди смешивали, путали и создавали соединени€ с доисторических времен.People had been mixing, muddling and making compounds from prehistoric times.
Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических людей.Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Вероятно, они являются потомками гигантопитеков - больших доисторических приматов, живших в миоцене и плиоцене.Most likely, they are descendants of the Gigantopithecus, a large prehistoric primate that existed in the Miocene and Pliocene periods.
¬ернемс€ к доисторическим временам, когда на земле правили динозавры.Let's go back to prehistoric times, When dinosaurs ruled the earth.
Да, можно поинтересоваться, зачем вы с мистером Свитом превращаете работников в камень разбавленным доисторическим ядом?Oh, yes. Would it be impolite to ask why you and Mr Sweet are petrifying your workforce with diluted prehistoric leech venom?
Могло оно быть доисторическим?Could it have been prehistoric?
Джим, а твой сынишка, он увлекается динозаврами и доисторическими штучками?That kid of yours, Jim-- Is he into dinosaurs and prehistoric stuff?
Коннор, я... я была атакована доисторическими монстрами.Connor, I... I've been attacked by prehistoric monsters.
Кто-то погибнет,.. ...а ты тут возишься с доисторическими рептилиями.Somebody's gonna get killed... and you're farting around with prehistoric animals.
Научная фантастика с доисторическими животными.With prehistoric animals. And Nazis...
Женщина доисторического периода...A prehistoric woman...
И, конечно же, ты знал Джейн Левис задолго до того доисторического вечера.And, of course, you knew Jane Lewis long before that enchanted prehistoric evening.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
Мы обещаем, что у вашего доисторического друга будет возможность выбора.We'll make sure your prehistoric friend gets a sporting chance.
Нет, но даже вору-мастеру требуется время для разгрузки 12-ти метрового доисторического скелета.No, but even a master thief needs time to unload a 40-foot prehistoric skeleton.
Я знал, что это всего лишь вопрос времени, когда ты потеряешь интерес к доисторическому дереву доктора Пауэлл.I knew it was just a matter of time before you lost interest in Dr. Powell's prehistoric plant.
Какое удовольствие совершить остановку в нашем доисторическом прошлом. несравнимо приятнее, чем в другие времена.Here is a treat to make our minor prehistoric pit stop a bit more enjoyable.
Мм, в... потрепанном, доисторическом автомобиле класса мини.Uh, in a...beat-up, prehistoric subcompact.
Тем не менее на каком-то доисторическом уровне мы все еще одинокие охотники.Still, on some prehistoric level we're all lone hunters.
Она называется фороракос, три метра в высоту. Высоченная доисторическая птица-людоед, понятно?It's called phorusrhacids, it's a ten foot tall prehistoric man-eating bird, okay?
Это - доисторическая чаша.It's a prehistoric drinking cup.
Это доисторическая вечнозелёное растение.It's a prehistoric evergreen.
Это доисторическая рыба.It's a prehistoric fish.
Этот червь - опасная доисторическая тварь, и мы приехали бесшумно схватить и увезти её.That worm's a dangerous prehistoric creature and we're here to capture it quietly and take it away.
Америка говорит "здравствуй" первому эпизоду семейного, но не о доисторической семье, анимационного сериала.America says hello to the first non-prehistoric family in prime-time animation.
Давайте покажем этой доисторической суке как мы делаем это в пригороде.Let's show this prehistoric bitch how we do things downtown.
Именно эти плоские горы вдохновили Артура Конан Дойла на создание "Затерянного мира". Это роман о фантастической, доисторической земле.This was the inspiration for Arthur Conan Doyle's 'Lost World,' an imagined prehistoric land.
Когда мы говорим о доисторической эре, то имеем ввиду "дописьменный" период, когда люди не могли фиксировать события.When we say "prehistoric," we mean "pre-writing" a time before man could record his written experience.
Начинается с женщины в доисторической пещере готовящей на огне бобы волосатому мальчугану.One mother starting in the prehistoric caves serving beans to a shaggy little boy by the fire.
-В какую-то доисторическую птицу.It looked like a prehistoric bird.
Даг, наверное, заметил доисторическую птицу додо и последовал за ней в Сандаски.Oh, Doug probably spotted some prehistoric Dodo bird and followed it up to Sandusky.
Мы собирали доисторическую ДНК на протяжении нескольких лет, ...строго по науке.We've been harvesting prehistoric DNA for years now, strictly off the book.
Птеракуда, поворачивай свою драную, доисторическую задницу на базу.Pteracuda, return your ragged, prehistoric ass to base.
Их уникальные способности позволили им полностью захватить доисторическое небо Земли и править там на протяжении 150 млн. лет.And the pterosaurs' extraordinary abilities enabled them to dominate the skies of the prehistoric Earth for a 150 million years.
Существует также возможность, что это может быть неизвестное доисторическое животное.There's also the possibility that it might be a type of throwback toward the prehistoric and unknown.
Ты обещал мне доисторическое создание.You promised me a prehistoric creature.
Это - доисторическое животное.That's a prehistoric animal.
Это должно быть что-то... доисторическое.This could be something... prehistoric.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'prehistoric':

None found.
Learning languages?