- Как именно работатет ваш дисциплинарный комитет? | How exactly does this disciplinary committee of yours work? |
- Она провела свое обвинение через дисциплинарный совет университета. | She pressed charges through the university's disciplinary board. |
А правда, что детектив Морган была отправлена в дисциплинарный отпуск? | Is it true that Detective Morgan has been placed on disciplinary leave? |
Ах так, тогда Вы пойдете на дисциплинарный совет. | Ok, you'll go to the disciplinary committee then. |
Будет дисциплинарный совет, Сулеймана исключат, и, возможно, он отправится в Мали. | He'll get a disciplinary hearing he'll be expelled and maybe even sent back to Mali. |
"Коллегия может предпринять дисциплинарные действия против любого кто продемонстрировал бесчестное либо непрофессиоональное поведение". | "The board may take disciplinary action against any person who has engaged in dishonest or unprofessional conduct. " |
"дисциплинарные проблемы" с младшим братом Тайлером. | "disciplinary issues" with younger brother Tyler. |
...? Формально заявить о что Никки кающимся и что дисциплинарные меры в поезде. | To formally announce that Nikki's contrite and that disciplinary measures are in train. |
А может дисциплинарные слушания вовсе не касались Элли. | Maybe, the disciplinary hearing had nothing to do with Ally. |
В его личном деле упоминаются какие-то дисциплинарные проступки. | His personnel reports mentioned some disciplinary action. |
А до этого вы лидировали в дисциплинарных чартах. | Before that, you also topped all the disciplinary charts. |
Большинство дисциплинарных слушаний длятся меньше часа. | Most disciplinary sessions last |
Вы находитесь под стражей, в ожидании дальнейших дисциплинарных мер. | You're remanded to custody pending further disciplinary action. |
Джентльмены, если вы продолжаете настаивать на этой ерунде, у нас будет время, чтобы поговорить о... дисциплинарных... взысканиях... | Gentlemen, if you persist with this flippancy, it will be time to talk about... (WHOOSHING) ...disciplinary...action. |
Есть целый ряд дисциплинарных и реабилитационных шагов, которые Иззи Стивенс предстоит пройти | There is a whole series of disciplinary and rehabilitative steps that izzie stevens will have to take |
Два года спустя он был уволен по дисциплинарным причинам. | Two years later, he was let go for disciplinary reasons. |
Доктор Хауз, если вы подставите или введете в заблуждение этот комитет, вы будете подвергнуты дисциплинарным взысканиям. | Dr. House, if you subvert or mislead this committee, you will be subject to disciplinary action. |
Милая, ты сражаешься за своё будущее перед дисциплинарным комитетом, а не развлекаешь секретную службу. | Honey, you are fighting for your future in front of a disciplinary committee, not entertaining the secret service. |
Может мне задать тебе пару тестовых вопросов, чтобы ты была лучше подготовлена ко встрече с дисциплинарным комитетом? | Do you want me to run some test questions with you? Maybe give you an idea of what the disciplinary committee will be like? |
Но к моему глубокому сожалению, он не сделал этого, директор Грин решил так, по всем дисциплинарным вопросам. | But as much as l wish it weren't so, Principal Green has final say in all Capeside High disciplinary matters. -Dr. |
- И деканы с тайными дисциплинарными советами. | And deans with confidential disciplinary committees. |
- Это протокол моего дисциплинарного слушания. | It's the minutes of my disciplinary hearing. |
Видите ли, иногда мы забираем игрушки Кейти... в качестве дисциплинарного воздействия... | You see, sometimes we appropriate some of Katie's toys as a... kind of a disciplinary, uh... |
Два письменных... и окажешься в стране боли! В форме дисциплинарного доклада ... написанного мной.. | Two of those, that'll land you in a world of hurt... in the form of a disciplinary review written up by me and placed on the desk of my immediate superior. |
Директор Грин и члены дисциплинарного комитета. | Principal Green, members of the disciplinary committee l admit it. |
До тех пор, пока я не решу насчет дисциплинарного взыскания, не хочу вас обоих видеть, особенно вас. | Until I can decide what disciplinary action to take, I want the both of you out of my sight, especially you. |
Скорее всего, мне нужно будет готовиться к дисциплинарному слушанию. | I probably have a disciplinary hearing to prepare for anyway. |
Ты же не знаешь, кто болтает обо мне дисциплинарному комитету? | You don't know who's leaking to the disciplinary board about me, do you? |
- Сохраните свои извенения для военных следователей на вашем дисциплинарном слушании. | - Save the excuses for a JAG at your disciplinary hearing. |
В дисциплинарном комитете? | On the disciplinary committee? |
Вы ещё говорили от его имени в его дисциплинарном слушании. | You still spoke on his behalf at his disciplinary hearing. |
Господа, в дисциплинарном отчете, который лежит перед вами, описываются неоднократные случаи хранения и распространения тюремной контрабанды. | Gentleman, the disciplinary report in front of you includes repeated offenses of possession and distribution of prison contraband. |
Если они спросят тебя об этом, Финн, ты расскажешь им о дисциплинарном слушании? | If they ask you about it, Finn, you'd say it was about the disciplinary hearing? |
Есть дисциплинарная комиссия, учрежденная моим предшественником, вашим мужем. | Well, there's a disciplinary panel established by my predecessor, your husband. |
Никто... ни судья, ни дисциплинарная комиссия... не обвинит вас в нарушении адвокатской тайны. | No one... no judge or disciplinary body... will blame you for breaking attorney-client privilege. |
Она сказала, что у университета есть своя дисциплинарная система. | She said that the school had its own disciplinary system. |
Я не думаю, что дисциплинарная комиссия увидит это в таком свете. | I don't think the disciplinary committee's gonna see it that way. |
Я не думаю, что это подходящая дисциплинарная мера, и тем более для Бориса. | I don't think much of such disciplinary action, and certainly not with Boris. |
- для дисциплинарной комиссии. | - for his S.A. disciplinary panel. |
Да, Гарри, я вернулась... ожидая решения дисциплинарной комиссии. | Yeah, Harry, I'm back... pending the outcome of the disciplinary process. |
Директор Франклин назначил тебя главным, до окончания слушания Джины в дисциплинарной комиссии. | Director Franklin put you in charge, pending Gina's disciplinary hearing. |
Как только мы вернёмся, ты подашь рапорт дисциплинарной комиссии! | As soon as we get back, you are to report to the disciplinary commission! |
Кто-то разговаривал с дисциплинарной комиссией. | Someone spoke to the bar disciplinary board. |
- У меня дисциплинарное слушание. | I've got a disciplinary hearing. |
- Это ордер суда, который вы просили обязующий вас выдать любое личное, учебное... и дисциплинарное дело на указаных в списке лиц. | There's your court order... directing you to turn over any personal, academic... and disciplinary files for the individuals listed. |
Альтернативой будет крайне формальное дисциплинарное слушание. | The alternative could well be a formal disciplinary hearing. |
В свете вашей болезни, мы не собираемся расценивать это как дисциплинарное нарушение, но мы поговорим с твоей семьей. | In light of your illness, We're not going to treat this as a disciplinary matter, But we will be speaking with your family. |
Данная запись покажет, что мы официально проводим дисциплинарное слушание, касающееся случившегося 3-го февраля 2012 года в палате номер 209. | Let the record show that we are officially convening a disciplinary hearing regarding the events on February 3rd, 2012, in patient room 209. |
Мы понимаем, что Лидс Юнайтед уже дисциплинарно наказал вас внутри команды. | We understand Leeds United are taking disciplinary action against you internally. |