"Мой вам совет: идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу." | "Take my advice... go home and wait patiently... until my treatment and the country air have done their work." |
- Черт, я же просто деревенский мальчик. | ! Hell, I'm just a simple country boy. |
А, я просто деревенский адвокат, и у меня очень-очень колючий лифчик. | Oh, I'm just a country lawyer and I have a very, very itchy bra. |
Возвращайся и играйся со своими быками деревенский мальчик! | Go back and play with your buffaloes country boy! |
Грубый деревенский парень. Но в Африку? | - Coarse country stock, you see. |
Больше всего на свете я люблю задорные деревенские танцы. | There's nothing that I love better than a country dance. |
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ...и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто. | They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue. |
В наши дни только такие деревенские люди, как мы, заботятся о браке по беременности. | These days only country people like us care about marriage just because of pregnancy. |
Вы уж простите деревенские замашки моего мужа. | You'll have to forgive my husband's country ways. |
Говорят, деревенские парни тайно спят с этой сукой. | Did you go to that bitch's house by stealth with the farmhand in the country? |
Взгляните на деревенских девчонок! | Look at the country girls! |
Всем понятно, что им нужно было взять несколько деревенских ребят, только поэтому она сюда и поступила. | Obviously they had a quota of country kids to fill, which is the only reason they accepted her in the first place. |
Для нас, деревенских, всё по-другому. | It's different for those of us from the country. |
Жулики специально деревенских ловят. | Crooks like to go after country folk |
Как вы развлечете себя в коттедже на границе деревенских владений моей тети? | How you amuse yourself in a cottage on the boundary of my aunt's estate in the country? |
Он был деревенским мальчиком. | Because he's a country boy, you know. |
Он учил меня всяким деревенским делам, как ездить на осле, как ездить на лошади, всякому такому. | And he had me teaching me the stuff... of what takes place in the country... how to ride a donkey, how to ride a horse. |
По воскресеньям, он привозил Эмму и детей сюда, в церковь Дауна, но пока они были на службе, он оставался снаружи и гулял по деревенским улочкам. | On Sundays, he would escort Emma and the children here to the parish church in Down, but while they went into the service, he remained outside and went for a walk in the country lanes. |
Трой был деревенским парнем, но пытался вести себя так, как полагается звезде баскетбола. | Troy was a country boy trying to act like a basketball star was supposed to act. |
Ты так стараешься казаться деревенским парнишкой, а сам управляешься со снайперской винтовкой как солдат элитного обучения... возможно, на М24. | You work double time to come off like a good, old country boy, But you handled that sniper rifle like a soldier who trained with the best -- on an M24, maybe. |
Вы будете деревенскими девочками. | You'll be country girls. Mm-hmm? |
Или по-разному использовать возможности, предоставляемые маленькими деревенскими коттеджами. | Or making rather too much use of one's little country cottage. |
Отдыхаешь с этими деревенскими коровами... бегаешь с быком. Вот что. | Kickin' it with these country-ass cows... runnin' with the bull. |
Ему удалось добраться до кухни, что не так уж плохо для деревенского парня. | He got as far as the kitchen, which isn't bad for a country boy. |
Итак, я мисс Тори Снэтч, ваша ведущая на этот гламурный вечер старого доброго деревенского разврата. | Now, I am Miss Tori Snatch... your host for this glamorous evening of good old swamp country debauchery. |
Мы не нашли записку, так что непонятно какие финансовые муки заставили этого деревенского клаббера раскошелиться. | We didn't find a note, so no telling what torments of finance or fairway drove this country clubber to cash out. |
Однажды ты вышел на лодке, на тебя нападает рыба-зомби, она будет чавкать у тебя перед лицом, как будто ты основное блюдо в меню сумасшедшего деревенского парня. | One day you 're out on your boat, you get attacked by zombie fish. They munch at your face... like you are the main course at a crazy country boy buffet. |
Променяешь ли ты его на заурядного деревенского доктора, который думает, что хвост сделает его привлекательным. | Would you really give him up for a bumbling country doctor who thinks the only thing he needs to be interesting is a ponytail? |
Но это едва ли по силам деревенскому доктору. | This is hardly a case for a country doctor, you know. |
Жюв запер ее в своем деревенском доме. | Juve had shut her up in his country house. |
Ну да, конечно, в моём деревенском клубе так не играли. | Oh yeah, well, they didn't do it like that at my country club. |
- Тебе и правда нравится деревенская местность? - Это же ты возишься с курами. | - Do you really like the country side? |
А другая дорога - тихая деревенская тропа, полная внутреннего мира, тишины и покоя. | The other road is a quiet, country road with peace and serenity and fulfilment. |
Вероятно деревенская девушка без здешней родни. | Probably a country girl with no relatives here. |
Вы тоже, Мари. Нет, я серенькая деревенская мышь. | - No, I'm just a country mouse. |
Звучит как какая-то деревенская песня. | Sounds like a country song. |
Без Юкии они бы были просто деревенской группой. | If Yukiya wasn't in LANDS, they would just be a country band. |
Видишь ли, мой папа всегда хотел, чтобы я была его маленькой деревенской девочкой, и я была такой. | You see, my dad always wanted me to be his little country girl, and I was. |
Герцог Букингемский...женится на простой деревенской девочке? | The Duke of Buckingham... to a common country girl? |
Кто скажет этой бедной деревенской девушке, что он умер? | And now? Who tells him that the poor country that is dead? |
Мило, как в деревенской гостинице в Англии. | Charming. Just like an English country hotel. |
- Похожа на деревенскую простушку. | It looks country girlish. |
Вот, возьмите с собой в деревенскую глушь. | Something to take to the country. |
Вы все принимаете меня за деревенскую простушку. | Little Nell from the country? |
Вытащите эту деревенскую задницу из 3 монтажной, с моей парковки тоже. | Have the redneck country-ass hick in editing bay three dragged off my lot. |
Джорж открыл для себя деревенскую жизнь. | Georges has discovered country life. |
Видишь? Доброе, прочное деревенское ремесло! | Good, sturdy, country craftsmanship. |