"Если этот двуличный сукин сын может предать родственника, что он сделает со мной?" | "If that duplicitous son of a bitch can betray his own blood, "what might he do to me?" |
- Ты двуличный... | - You duplicitous-- |
А я надеялась, что ты не тот двуличный ублюдок, которым ты оказался, однако... | And I hoped you weren't the duplicitous lowlife you turned out to be, but... |
Вы думаете: этот человек двуличный. You're thinking: this man is duplicitous. | You're thinking this man is duplicitous. |
Но также жадный, двуличный и хитрый. | Yes, but also greedy, duplicitous and cunning. |
Да, они двуличные наглецы. | Yes, they are a duplicitous bunch. |
Дорогая, мужчины двуличные и ненадёжные. | Darling, men are duplicitous and fickle. |
И возможность, для относящегося к эпохе Якова I зрителей, поглазеть на иностранцев особенно на двуличных Итальянцев. | And an opportunity for Jacobean audiences to gawp at foreigners, especially the duplicitous Italians. |
А в этой жизни ничто нас не сподвигнет разговаривать с этим снобистским, двуличным говорящим шарфиком. | There is no way we are speaking to that smug, duplicitous talking scarf. |
Знаю, иногда я кажусь вам расчётливым, даже двуличным, но, пожалуйста, поймите, так обязывает должность. | I know that sometimes I must appear calculating, even duplicitous to you, but please understand it--it comes with the job description. |
И раз уж у меня столько дел, имею право избегать встреч с этим двуличным симпатягой Уэстом. | And while i'm busy attending all my meetings, I can also be avoiding that totally hot but duplicitous West. |
Кто бы знал,что ты можешь быть таким двуличным? | Who knew you could be so duplicitous, huh? |
Олсон Уатт был двуличным лысым ублюдком, который препятствовал любому, кто пытался докопаться до истины. | Olson Watt was a duplicitous bald bastard who stonewalled anyone who tried to find out the truth. |
Наша вновь обретенная сестра с собственными двуличными мотивами? | Our newfound sister with duplicitous motives of her own? |
И я буду проверять всех в этом доме, включая и двуличного семилетку в соседней квартире. | And I'm going to be doing background checks on everyone in this building, including that duplicitous seven-year-old next door. |
Мы представляем его как жаждущего власти, как двуличного. | We spin him as power hungry, as duplicitous. |
Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать. | The Elijah I know would never have clung so desperately to the word of a duplicitous stranger, telling him what he wants to hear. |
Если ты думаешь, что устрашишь меня, перебив мою цену, то ты настолько же глуп, насколько двуличен. | If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous. |
Если ты считаешь, что принудишь меня отказаться от участия, ты так же глуп, как и двуличен! | If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous! |
Ах ты двуличная сука! | You duplicitous bitch. |
Я наглая, двуличная, амбициозная студентка. | I'm a pushy, duplicitous, ambitious college student. |
Итак, ты собираешься сойтись с этой двуличной сукой? | So, you're gonna move in with that duplicitous two-faced bitch? |
Катрина, я очень ценю твое предложение, но отказываюсь работать в двуличной манере. | Katrina, as much as I appreciate your suggestion, I refuse to operate in a duplicitous manner. |
Так что, ты собираешься съехаться с этой беспринципной двуличной сукой? | So, are you gonna move in with that duplicitous two-faced bitch? |
Ты умопомрачительно двулична! | - You're good. You are mind-blowingly duplicitous. |