Дружки Джарела подделали документы, заграбастали военный грузовой самолет предназначенный для списания. | Jurel's buddies fudged some paperwork, Got their hands on a military cargo plane Scheduled for decommissioning. |
Если у конструкторов вражеского корабля были мозги я перенесу Вас в грузовой отсек. | Okey-dokey, then, if there's any common sense in the design of the enemy ship, I should be putting you somewhere in the Cargo Bay. |
Они все согласны, что один грузовой корабль ни за что не попытается атаковать командный центр без "маленького подарка" внутри. | They all agree there's no way a lone cargo ship would try an attack on homeworld command without packing a little something extra. |
Произошла небольшая путаница с внесением вашей грузовой декларации в нашу складскую систему, которая... | There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that... |
Я попрошу кого-нибудь отвести тебя в грузовой отсек. | I'll have someone take you to the cargo bay. |
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали своим заброшенным видом. | Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding. |
В ночь поджога Романии, Джэйк Фергюсон был обвинен в угоне грузовика... Что очень заинтересовало сыщиков, потому что они знали, что для такой акции понадобятся подобные грузовые автомобили. | The night of Romania, Jake Ferguson was accused of stealing a truck, which was kind of interesting, you know- the truck would be needed for something like what occurred. |
Просто я получил приказ сегодня утром найти 18-ти колёсное решение и кого-нибудь кто знает грузовые маршруты в Тассан, станции контроля веса и дороги по которым их можно объехать. | I just got an order this morning, requires an 18-wheel solution... and somebody who knows the truck routes to Tucson... weigh stations, roads to avoid. |
Мне нужен кто-то внутри чтобы помочь мне с маршрутами, ограничениями, грузовыми декларациями. | I need someone inside to help me with, uh, with routes, restrictions, cargo manifests. |
Морн, если ты не слишком занят, сделай мне одолжение и забери партию ливанианской свеклы из грузового отсека 3. | Morn, if you're not too busy l'd appreciate it if you did something about the shipment of Livanian beets you have sitting in cargo bay 3. |
Сбежала с грузового корабля и напала на людей. | Escaped from a cargo ship and attacked some people. |
Я ожидал перехват грузового корабля, или что-то такое! | I was expecting a cargo ship interception, or something! |
Мы отправимся на грузовом судне. | We'll take a carnival boat... somewhat like a sea cruise |
Мы похитили парня и заперли его в грузовом контейнере? | We abducted some guy and locked him in a storage container? |
Тебе нужно взглянуть на кое-что в грузовом отсеке, прямо сейчас. | There's something you have to see in the cargo area, right now. |
Торчать месяцами подряд на грузовом судне, с одними журнальчиками за компанию, в то время как ваша жена с кем-то трахается дома? | Stuck away in some cargo ship for months on end with only your magazines for company while your wife schtups some guy back home? |
У меня есть кое-какие сведения о том грузовом самолете, который был в ангаре, в Опа-Локе. | So, got some information on that cargo plane that was in the hangar at, uh, Opa-Locka. |
Нет, сэр, но если Вы уже закончили с "портным", пойдемте со мной на грузовую палубу, мистер Ла Фордж несколько продвинулся в изучении металлических фрагментов | No, sir, but if, when you're done with your "tailor" you'd join me in the cargo bay, Mr. La Forge has made some progress with the metal fragments. |
В четверти мили отсюда стоит какое-то грузовое судно. | About a quarter mile back-- some kind of freighter. |
Вместо того, чтобы приземлиться в какой-то далекой галактике, мы пролетели около 40 лет и попали на грузовое судно в индийском океане. | Instead of landing in some distant galaxy, we've slipped back about 40 years to a cargo boat in the Indian Ocean. |
Как-то пролезла на грузовое судно из Акабы. | You booked passage somehow on a cargo ship out of Aqaba. |
Конгресс принял решение урезать бюджет. Итеперь,учитываярасстояние, унаснетсредствпослать вам грузовое судно. | There've been some cutbacks in Congress, and right now... considering the distance, we just can't afford to send a cargo shuttle out there to you. |
Лучше бы это было грузовое судно, достаточно большое чтобы поднять их с помощью лебедки. | Wish it were a freighter, something big enough to winch them up. |