Грузовой [gruzovoj] adjective declension

Russian
23 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
грузовые
gruzovye
some
грузовых
gruzovyh
(of) some
грузовым
gruzovym
(to) some
грузовых
gruzovyh
some
грузовые
gruzovye
some
грузовыми
gruzovymi
(by) some
грузовых
gruzovyh
(in/at) some
Masculine
грузовой
gruzovoj
some
грузового
gruzovogo
(of) some
грузовому
gruzovomu
(to) some
грузового
gruzovogo
some
грузовой
gruzovoj
some
грузовым
gruzovym
(by) some
грузовом
gruzovom
(in/at) some
Feminine
грузовая
gruzovaja
some
грузовой
gruzovoj
(of) some
грузовой
gruzovoj
(to) some
грузовую
gruzovuju
some
грузовую
gruzovuju
some
грузовой
gruzovoj
(by) some
грузовой
gruzovoj
(in/at) some
Neuter
грузовое
gruzovoe
some
грузового
gruzovogo
(of) some
грузовому
gruzovomu
(to) some
грузовое
gruzovoe
some
грузовое
gruzovoe
some
грузовым
gruzovym
(by) some
грузовом
gruzovom
(in/at) some

Examples of грузовой

Example in RussianTranslation in English
Дружки Джарела подделали документы, заграбастали военный грузовой самолет предназначенный для списания.Jurel's buddies fudged some paperwork, Got their hands on a military cargo plane Scheduled for decommissioning.
Если у конструкторов вражеского корабля были мозги я перенесу Вас в грузовой отсек.Okey-dokey, then, if there's any common sense in the design of the enemy ship, I should be putting you somewhere in the Cargo Bay.
Они все согласны, что один грузовой корабль ни за что не попытается атаковать командный центр без "маленького подарка" внутри.They all agree there's no way a lone cargo ship would try an attack on homeworld command without packing a little something extra.
Произошла небольшая путаница с внесением вашей грузовой декларации в нашу складскую систему, которая...There has been some confusion with your manifest interface in our inventory system that...
Я попрошу кого-нибудь отвести тебя в грузовой отсек.I'll have someone take you to the cargo bay.
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали своим заброшенным видом.Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding.
В ночь поджога Романии, Джэйк Фергюсон был обвинен в угоне грузовика... Что очень заинтересовало сыщиков, потому что они знали, что для такой акции понадобятся подобные грузовые автомобили.The night of Romania, Jake Ferguson was accused of stealing a truck, which was kind of interesting, you know- the truck would be needed for something like what occurred.
Просто я получил приказ сегодня утром найти 18-ти колёсное решение и кого-нибудь кто знает грузовые маршруты в Тассан, станции контроля веса и дороги по которым их можно объехать.I just got an order this morning, requires an 18-wheel solution... and somebody who knows the truck routes to Tucson... weigh stations, roads to avoid.
Мне нужен кто-то внутри чтобы помочь мне с маршрутами, ограничениями, грузовыми декларациями.I need someone inside to help me with, uh, with routes, restrictions, cargo manifests.
Морн, если ты не слишком занят, сделай мне одолжение и забери партию ливанианской свеклы из грузового отсека 3.Morn, if you're not too busy l'd appreciate it if you did something about the shipment of Livanian beets you have sitting in cargo bay 3.
Сбежала с грузового корабля и напала на людей.Escaped from a cargo ship and attacked some people.
Я ожидал перехват грузового корабля, или что-то такое!I was expecting a cargo ship interception, or something!
Мы отправимся на грузовом судне.We'll take a carnival boat... somewhat like a sea cruise
Мы похитили парня и заперли его в грузовом контейнере?We abducted some guy and locked him in a storage container?
Тебе нужно взглянуть на кое-что в грузовом отсеке, прямо сейчас.There's something you have to see in the cargo area, right now.
Торчать месяцами подряд на грузовом судне, с одними журнальчиками за компанию, в то время как ваша жена с кем-то трахается дома?Stuck away in some cargo ship for months on end with only your magazines for company while your wife schtups some guy back home?
У меня есть кое-какие сведения о том грузовом самолете, который был в ангаре, в Опа-Локе.So, got some information on that cargo plane that was in the hangar at, uh, Opa-Locka.
Нет, сэр, но если Вы уже закончили с "портным", пойдемте со мной на грузовую палубу, мистер Ла Фордж несколько продвинулся в изучении металлических фрагментовNo, sir, but if, when you're done with your "tailor" you'd join me in the cargo bay, Mr. La Forge has made some progress with the metal fragments.
В четверти мили отсюда стоит какое-то грузовое судно.About a quarter mile back-- some kind of freighter.
Вместо того, чтобы приземлиться в какой-то далекой галактике, мы пролетели около 40 лет и попали на грузовое судно в индийском океане.Instead of landing in some distant galaxy, we've slipped back about 40 years to a cargo boat in the Indian Ocean.
Как-то пролезла на грузовое судно из Акабы.You booked passage somehow on a cargo ship out of Aqaba.
Конгресс принял решение урезать бюджет. Итеперь,учитываярасстояние, унаснетсредствпослать вам грузовое судно.There've been some cutbacks in Congress, and right now... considering the distance, we just can't afford to send a cargo shuttle out there to you.
Лучше бы это было грузовое судно, достаточно большое чтобы поднять их с помощью лебедки.Wish it were a freighter, something big enough to winch them up.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

гробовой
sepulchral
грозовой
some

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'some':

None found.
Learning languages?