...поэтому устроился спасателем в городской бассейн,.. ...чтобы днём глазеть на девушек,.. ...а вечерами предаваться другой страсти - рыбалке. | Paul took a job as lifeguard at the municipal swimming pool... so that during the day he could look over the girls... and in the evenings he could pursue his other purpose in life: fishing. |
А мы с тобой собирались изучить городской справочник избирателя. | And you and I were going to study the municipal voter's guide. |
Знаешь ли я городской полицейский, так что Малибу мне не по карману. | - Well, you know I'm municipal police, so Malibu's really not in the budget. |
Если совет не прекратит пренебрегать законом, вас ожидает перспектива остаться без городских служб. | If the council does not purge its contemptuous behavior, you face the prospect of no municipal services whatsoever. |
Нет, я не помню, но он, Вы знаете, постоянно болтал о безвкусных городских скульптурах... конкурс, на которые он надеялся выиграть. | No,I don't remember,but he was,you know,babbling about some insipid municipal sculpture competition he was hoping to win |
Почему мне нельзя сидеть внутри, писать редакционные статьи о коррупции городских властей? | Why couldn't I be inside writing editorials about municipal corruption? |
Фургон городских электриков. | The municipal utility van. |
Я стою за реформу городских нравов, за десять заповедей в их чистом виде. | I stand for the reform of municipal morals and the plain ten commandments. |
Он сидел, назло городским властям, верхом на пушке Замзама. | "He sat in defiance of municipal orders astride the gun Zamzammah--" |
Он сидел... запятая... назло городским властям... запятая верхом на пушке Замзама. | "He sat, comma, "in defiance of municipal orders, comma, |
Фильм полностью снят в Лионе. Выражаем благодарность мэру Лиона Луи Праделю, городским властям и префектуре за помощь в проведении съёмок. | We would like to thank Mr Louis Pradel, Mayor of Lyon, and the municipal and prefectorial authorities for facilitating the shooting of this feature, entirely filmed in Lyon. |
Асфальт, на котором ты стоишь, был залит городскими строителями. | The concrete that you're standing on was poured by a municipal construction crew. |
Не понимаю работников городского транспорта. Их проблемы абсолютно такие же, как и у нас. | I don't understand the municipal transport workers. |
Нэйтан, я просмотрела список городского оборудования, которое чинил Луис Пафл. | Nathan, I pulled up the municipal equipment list that Louis Pufahl fixed. |
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить её против Сакаи. | The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai. |
Лесли, мы находимся в городском аэропорту Пауни, который, я должен сказать, довольно ветхий. | Leslie, we're here at the Pawnee municipal airport, which I must add is... rather decrepit. |
Мехмет Бирджан, сын Мустафы, и Элиф Коджаман, дочь Ибрагима женятся сегодня в 20.00 в городском саду. | Mehmet Bircan, son of Mustafa, and Elif Kocaman, daughter of Ýbrahim are getting married at 8.00 tonight in the municipal gardens. |
Я нашла это в городском архиве. | I pulled this from municipal archives. |
Будет городская верхушка. | It's a municipal who's-who. |