Гормональный [gormonalʹnyj] adjective declension

Russian
48 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
гормональные
gormonal'nye
hormonal
гормональных
gormonal'nyh
(of) hormonal
гормональным
gormonal'nym
(to) hormonal
гормональных
gormonal'nyh
hormonal
гормональные
gormonal'nye
hormonal
гормональными
gormonal'nymi
(by) hormonal
гормональных
gormonal'nyh
(in/at) hormonal
гормональны
gormonal'ny
hormonal
Masculine
гормональный
gormonal'nyj
hormonal
гормонального
gormonal'nogo
(of) hormonal
гормональному
gormonal'nomu
(to) hormonal
гормонального
gormonal'nogo
hormonal
гормональный
gormonal'nyj
hormonal
гормональным
gormonal'nym
(by) hormonal
гормональном
gormonal'nom
(in/at) hormonal
гормонален
gormonalen
hormonal
Feminine
гормональная
gormonal'naja
hormonal
гормональной
gormonal'noj
(of) hormonal
гормональной
gormonal'noj
(to) hormonal
гормональную
gormonal'nuju
hormonal
гормональную
gormonal'nuju
hormonal
гормональной
gormonal'noj
(by) hormonal
гормональной
gormonal'noj
(in/at) hormonal
гормональна
gormonal'na
hormonal
Neuter
гормональное
gormonal'noe
hormonal
гормонального
gormonal'nogo
(of) hormonal
гормональному
gormonal'nomu
(to) hormonal
гормональное
gormonal'noe
hormonal
гормональное
gormonal'noe
hormonal
гормональным
gormonal'nym
(by) hormonal
гормональном
gormonal'nom
(in/at) hormonal
гормонально
gormonal'no
hormonal

Examples of гормональный

Example in RussianTranslation in English
- Вот почему случился необъяснимый гормональный всплеск.That's why the unexplained hormonal surge.
В этом возрасте гормональный всплеск - это вполне нормальноWe're all horrifically hormonal at that age. It's totally normal.
И вызвало гормональный дисбаланс.And it caused a pretty major hormonal imbalance.
Курсы дорогостоящих инъекций и дикий гормональный дисбаланс.The cycles of expensive injections and the massive hormonal imbalances.
Метаболические функции создают потенциально опасный гормональный дисбаланс.Metabolic functions produce a potentially disruptive hormonal imbalance.
Будете ли вы любить нас, несмотря на наши гормональные колебания, перименопаузы и полностью отказавшие яичники?Will your love see us through our hormonal fluctuations, perimenopause, and total ovarian shutdown?
Во время беременности происходят серьезные гормональные изменения.There are a lot of hormonal changes that happen when you're pregnant.
Конечно, эти тесты не рассчитаны на него... но в целом они реагируют на одни и те же гормональные изменения.A very unusual he. Obviously these tests weren't designed for this... but fundamentally they look for the same hormonal patterns to indicate pregnancy.
Наши подростковые гормональные всплески могут сделать выбор более личным.Our hormonal surges as teenagers may make the choices seem more personal and passionate.
Ну, иногда женщины принимают эти таблетки чтобы смягчить определенные гормональные симптомы.Well, sometimes women go on the pill to alleviate certain hormonal symptoms.
Активность в миндалевидном теле обычно увеличивается при гормональных изменениях во время беременности.Activity in the amygdala has been shown to increase with hormonal changes during pregnancy.
Давай, Луи, пожалуйста, пригласи мою дочь на танцы я не хочу чтобы одно из этих гормональных созданий в этой школе ее позвало.Come on, Louie, please, take my daughter to the dance. I don't want one of these hormonal creatures in this school taking her.
Есть свободная кровать с подарком в виде двух гормональных чудес.There's a vacant bed with them two hormonal wonders.
Нет других признаков гормональных нарушений.There's no other sign of hormonal imbalance.
Они словно куча ходячих гормональных бомб с часовым механизмом.They're a bunch of hormonal time bombs.
Они хотят объявить импичмент мужчине, потому что мы то и дело слышим, как у женщин играют гормоны, а что может быть более гормональным, чем мужики, не способные удержать свою пипирку в штанах?They want to impeach a man because all we ever hear is how women are controlled by their hormones, but what is more hormonal than man who can't keep it in his damn pants?
Я думаю, это был психотический эпизод, ставший результатом запущенной послеродовой депрессии, усугублённой гормональным дисбалансом.I think you had a psychotic episode, the result of years of untreated postpartum depression, compounded by a hormonal imbalance.
Затем, с гормональными переменами... радость быть с ребенком, желание заниматься тем, что ждало месяцы, все становиться на много лучше!Then, with hormonal change, the joy of being with your child, the desire to do what you couldn't do for months, everything is much better!
Мальчишники могут закончиться гормональными цыпочками.From guys' night to hormonal chicks trying to get knocked up.
Они могут быть, эмоциональными, гормональными, могут быть вызваны окружающей средой, могут... ну знаете, и так далее, и так далее.There's emotional, there's hormonal, there's environmental, there's, uh... you know, etcetera, etcetera.
То есть, как завуч в средней школе, я постоянно имею дело с гормональными психопатами.I mean, I'm a middle school vice-principal. I deal with hormonal psychopaths all the time.
Я объясняю это напряжением от последних пары месяцев в сочетании с природными гормональными дисбалансами девушки подростка.I attribute it to the stress of the past couple months coupled with the natural hormonal imbalance of a teenaged girl.
Да, это что-то вроде редкого, сезонного, гормонального расстройства, которое очевидно влияет только на определенных детей племени Индола.Yeah, it's some sort of, like, rare, seasonal, hormonal disorder that apparently only affects certain children of the Indole gentile.
Избыточная растительность на лице у женщин - очевидный признак гормонального дисбаланса.Excess facial hair in women. It's a clear sign of hormonal imbalance.
Прошло 18 месяцев, Марк. 18 месяцев начиная с той ошибки, и это целый год из термометров и тестов, и наркотиков, которые превратили меня в своего рода гормонального маньяка, и я пытаюсь быть храброй и оживленной, такой, как все меня знают Джессикой,It's been 18 months, Mark. 18 months since the miscarriage, and that's a year of thermometers and tests and drugs that make me feel like some sort of hormonal maniac, and I am trying to be brave and buoyant and, you know, Jessica,
Судя по перечисленным симптомам, у вас проблема гормонального характера. Анализ крови все прояснит.so,your symptoms sound hormonal to me, but we're gonna run a little blood work,see what's going on.
Так отвлеки их, если ты не хочешь запереть гормонального, беременного оборотня в могиле, я иду с тобой, и не будет ли Элайджа злиться, если услышит, что я и ребенок умерли от удушья?So distract them because unless you want to lock a hormonal, pregnant werewolf in a tomb, I'm coming with you, and wouldn't Elijah be mad if he hears that the baby and I died of asphyxiation?
Все женское население в каком-то гормональном волнении с тех пор, как ты появился в городе.The whole female population's in some sort of hormonal tizzy... Since you rolled into town.
Ты думаешь, он напишет обо мне как о свихнувшейся на гормональном фоне?[Sighs] You think he's gonna write me as a hormonal head case?
Ты поймала меня на гормональном подъеме.You caught me on a hormonal upswing.
- Скорее всего, гормональная эйфория.- Probably just hormonal euphoria.
Теперь она пьет его черным, пока она не гормональнаяNow she drinks it black, unless she's hormonal.
У Келли гормональная ярость,Callie is in a hormonal rage,
Э-э, ну, судья дал мне, гм, в choice-- э-э, EI-либо два года в тюрьме или ... хо-гормональная терапия.Well, the judge gave me, um, a choice. Either two years in prison or hor... hormonal therapy.
Это постподростковая гормональная агрессия.It's post-adolescent hormonal aggression!
Кажется, у меня прямо сейчас случился сдвиг гормональной парадигмы.Oh, I think I got this hormonal paradigm shift going on right now.
Его маленькие размеры и огромные глаза запускают гормональную реакцию у людей.Its small features and oversized eyes trigger a hormonal response in humans.
Хотя поступок Перл очевидно вызвал у тебя сильную гормональную реакцию.But Pearl's poor choices today clearly triggered some, I don't know, weird hormonal cascade in you.
- Видимо, это гормональное.It's probably hormonal.
Да, может это просто что-то... гормональноеYeah, maybe like a- a hormonal thing.
Должно быть, это гормональное.I must be hormonal.
Может это просто гормональное.Maybe it's just hormonal.
Не говори "гормональное", хорошо?Don't say hormonal, okay?
Джесс, я ценю твою гормонально-усиленную поддержку, но я не даю никому выиграть забег за их деньги.Jess, I appreciate your hormonally-heightened support, but I'm not giving anyone a run for their money.
Он вернул меня психически и гормонально в то состояние, когда моя жена вновь привлекательна для меня.It gets me into a position mentally and hormonally to a place where I am attracted to my wife.
Он сказал, что подростки слишком гормонально неустойчивы... чтобы иметь водительские права.He said that teenagers are too hormonally imbalanced... to have driver's licenses.
Она гормонально повернута.She's hormonally weird.
Она с нетерпением ждёт доказательств, что она гормонально сбалансирована.She's looking forward to proving how hormonally balanced she is.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hormonal':

None found.
Learning languages?