Героический [geroičeskij] adjective declension

Russian
54 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
героические
geroicheskie
heroic
героических
geroicheskih
(of) heroic
героическим
geroicheskim
(to) heroic
героических
geroicheskih
heroic
героические
geroicheskie
heroic
героическими
geroicheskimi
(by) heroic
героических
geroicheskih
(in/at) heroic
Masculine
героический
geroicheskij
heroic
героического
geroicheskogo
(of) heroic
героическому
geroicheskomu
(to) heroic
героического
geroicheskogo
heroic
героический
geroicheskij
heroic
героическим
geroicheskim
(by) heroic
героическом
geroicheskom
(in/at) heroic
Feminine
героическая
geroicheskaja
heroic
героической
geroicheskoj
(of) heroic
героической
geroicheskoj
(to) heroic
героическую
geroicheskuju
heroic
героическую
geroicheskuju
heroic
героической
geroicheskoj
(by) heroic
героической
geroicheskoj
(in/at) heroic
Neuter
героическое
geroicheskoe
heroic
героического
geroicheskogo
(of) heroic
героическому
geroicheskomu
(to) heroic
героическое
geroicheskoe
heroic
героическое
geroicheskoe
heroic
героическим
geroicheskim
(by) heroic
героическом
geroicheskom
(in/at) heroic

Examples of героический

Example in RussianTranslation in English
"И кто же совершил этот героический поступок?""And who performed that heroic act?"
- Но если я не Пит Латтимер, героический агент Хранилища и партнер, который сводит Майку с ума, тогда кто же я, черт возьми?- But if I'm not Pete Lattimer, heroic Warehouse Agent and the partner that drives Myka Bering crazy, then who the hell am I?
¬озможно, выступление пь€ницы, идиотское ограбление магазинчика, эгоистичный героический акт или задержанна€ жатва, могут привести к геноциду в —удане.Perhaps a drunken performance, a moronic liquor-store robbery, a selfish heroic act, a delayed reap, can create genocide in the Sudan.
Агент Кей получил высшую награду за героический поступок и внедрение оборонной системы Аркнет которая защитила Землю от нашествия Боглодитов и привела к вымиранию этой расы.- Agent K received highest commendation for heroic action including implementation of the Arc Net Defense System which protected the Earth from Boglodite invasion and led to the race's extinction.
Атос здесь, молодой Атос, героический красавец Атос. Убитый Атос.Athos is there, young Athos, heroic, handsome Athos, murdered Athos.
Британские производители спорткаров, героические парни в сараях, всегда могли растопить ваше сердце своим творчеством, потрясающими обводами E-Type Jaguar или Aston Martin DB7.British sports car makers, heroic chaps in sheds, they've always been able to pretty much melt your heart with their creativity, with the fantastic swooping curves of an E-Type Jaguar or an Aston Martin DB7.
В Метрополисе есть человек, который носит плащ и летает, совершая героические поступки.Metropolis has a person who wears a cape and flies around performing heroic acts.
В эти героические времена - этот эликсир должен стать напитком всех.In these heroic times, it should be everybody's beverage.
В эти героические времена ты завоевал какое-нибудь звание или статус?In these heroic times, you obtained a title or a rank?
В этой истории он погиб на войне с ограми, несмотря на все твои героические усилия.In this story, he was killed in the ogre wars despite your heroic efforts.
"а это ответственен волшебник 'рестон, объединившийс€ со злым мудрецом, что рассказывает о моих героических де€ни€х.The responsible is the wizard Freston, allied with the evil wise man that tells my heroic deeds.
"в том, что я имела честь быть свидетельницей одного из самых героических поступков, который я когда-либо видела, типа, когда-либо."is that I had the privilege to be witness to one of the most heroic acts I've ever seen in, like, ever."
"ченый муж, коему должно рассказать о моих героических де€ни€х, будет внимателен в выборе прозвища, которое € должен носить, подобно рыцар€м былых времен.The wise man that have to tell my heroic deeds, will have considerate appropriate that I have a nickname, like the knights from the past.
ƒа... огда люди взрослеют, они уже не делают героических поступков.Yeah, I guess we, we don't get to do many heroic things as an adult, huh?
ƒавайте уповать на всемогущего √оспода, чтобы люди, пытающиес€ встать на путь героических де€ний, никогда не достигли желаемого.Let's hope to Almighty God, that the people that try to get in the way of your heroic deeds never get what they desire.
"Это уже третье вторжение в дом за последний месяц, но в этот раз планы грабителей были сорваны героическим поступком находчивой горничной Кармен Луна.This would have been the third home invasion in recent months, but this time, the robbers were thwarted by the heroic actions of quick-thinking housekeeper Carmen Luna.
- Мы избавились от страхов... благодаря героическим усилиям наших парней в форме...- Our fears have been allayed. Thanks to the heroic efforts of our boys in uniform--
В следующие полчаса, мы встретимся с героическим котом который спас жизнь своему хозяину, набрав 911.Coming up in our next half hour, we're gonna meet a heroic cat who saved its owner's life by dialing 911.
Герой. Я не считаю собственное поведение тем вечером героическим.I do not consider my conduct that evening to be heroic.
И благодаря героическим усилиям Гала Ривока,And thanks to the heroic efforts of Gul Rivok,
Чтобы, когда вы добьетесь успеха, ваши гигантские усилия выглядели более чем героическими.So that when you do succeed, Your gargantuan efforts Are viewed as all the more heroic.
"Справедливая просьба скромного героического человека, который прошел..."A reasonable request from a quiet heroic man, who's been through-
-Видишь где-нибудь нашего героического бродягу?-You see our heroic drifter anywhere?
-Тут нет ничего героического.-It's nothing quite that heroic.
А в ту ночь ещё и местом героического похода.And that night it was the site of a heroic quest.
В ослабленном теле этого героического короля было больше стали чем в вас обоих вместе взятых.There was more steel in that heroic king's diminished frame than can be found in both your bodies.
Быстрые действия Пачи спасли стадо от ледяной воды, но не все были благодарны его героическому поступку.ALEX: Patchi's quick thinking had saved the herd from a frigid fate... but not everyone was grateful for his heroics.
Долгой жизни героическому рабочему классу Варшавы!Long live the heroic working class of Warsaw!
Сколько почестей героическому инспектору Клюзо.So much for the heroic lnspector Clouseau.
" обещай мне, что ты поедешь в "обосо и скажешь прекрасной ƒульсинее о моем героическом де€нии.And promise me you'll go to the Toboso and will talk the beautiful Dulcinea about my heroic deed.
А ты, Бета, чужеземка на Венере, дочь Урана, планеты теней, ты назначена компаньоном Гаммы в этом героическом поиске.And you Beta, foreigner to Venus, daughter of Ur, planet of shadows, you've been assigned as a companion to Gamma on this heroic quest.
В таком "героическом" поведении нет ничего нового!This sort of heroic public behaviour is nothing new!
Вы должны сидеть в героическом мундире на героической лошади.You must don a most heroic uniform and sit on a most heroic horse.
Да, да, смотри, и теперь у тебя есть фото на память о том героическом дне.Yes, yes, look, and now you have a photo to remember that heroic day.
(героическая музыка)[heroic music]
(играет героическая тема)( heroic theme playing )
Действительно героическая история.A truly heroic story.
Наверное, глупо. У нас прекрасная молодежь! Можно сказать, героическая!Today's youth is heroic.
Намного легче заработать денег, если идею кто-то олицетворяет, если есть связанная с ней героическая история вроде твоей.Puller: It's a hell of a lot easier to raise money when there's a face behind it And a heroic story attached to it like yours.
"В отличие от героической жизни,.."In contrast to his former heroics... "
Все что нужно для героической смерти.Just what one needs to die a heroic death.
Вы должны сидеть в героическом мундире на героической лошади.You must don a most heroic uniform and sit on a most heroic horse.
И я собираюсь помочь этой героической нации.So I'm gonna do my part to help that heroic nation.
Ну, тогда это делает вас еще более героической.Well, then that makes you even more heroic.
- Мы думаем, что стоит представить ваше посещение Виндзора как героическую и патриотическую попытку сделать то, что магии неподвластно.~ We think it important to present your trip to Windsor as a heroic and patriotic attempt to do magic that simply cannot be done.
- за их отличную героическую службу. - Окружной прокурор только что произнес твое имя.Detective Nate Moretta... and patrol officers John Cooper and Ben Sherman for their excellent, heroic service.
...пока целое селение — за исключением Школьного Дэвиса — ...в поте лица выполняет эту героическую задачу, ...ты делаешь всё, чтобы извлечь выгоду и дальше распространить алкогольное зло.While the entire village-- with the notable exception of Davies the School-- toll in this heroic task, you have applied your labor to, to, to making a profit... and to further disseminating the evil of alcohol.
72 вражеских самолёта были уничтожены или повреждены нашими воздушными силами, которые ведут героическую борьбу за господство в воздухе над Дюнкерком.72 enemy aircraft have been destroyed or damaged Our airforce continues to fight heroically in this sector, for control, of the skies
В течение двух дней, спартанцы ведут героическую борьбу.For two days, the Spartans lead a heroic struggle.
"Самое героическое слово во всех языках - революция"Reid: "The most heroic word in all languages is revolution."
- Зачем кому-то вообще совершать что-то героическое больше одного раза?Why would anyone ever want to do - something heroic like that more than once?
- Тихо. Джулья оказывает героическое сопротивление превосходящим силам противника... близ моста Перати.The Julia resists heroically the overwhelming enemy forces On the deck of Perati.
В то героическое время я был еще крайне мал.Я был дитя.In those heroic times I was extremely small.
Вы совершали что-нибудь героическое?Have you done anything heroic?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'heroic':

None found.
Learning languages?