Как ты посмел? Стреляешь без приказа, червь, германский? | How did you dare throwing up without waiting for my order, you german worm? |
Есть куча исторических справок, например, "Саксонское зерцало", которое является самым важным в своде средневековых германских законов. | There are a ton of historical references, like the Sachsenspiegel, which was the most important law book of the germanic middle ages. |
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору. | But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control. |
Там он остановил племя германских ведьм во главе древней языческой сирены, которую отправил в Ад. | There, he stopped this tribe of germanic witches, led by this ancient pagan siren that he sent back to hell. |
"Закон благоволит к германскому народу. | "The law benefits to the german people. |
Разве такое возможно в нашем германском законодательстве? | Those are not supposed to happen in our german rule of law. |
Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности. | That of Thorz, who became muslim due to his german loyalty. |
Мисис Фоксворт, относит им столько яда, что можно убить, целую германскую армию. | Mrs. Foxworth carries enough poison up there To kill a german army of 'em. |