В смысле, 10% в год гарантированный доход от вложений. | I mean, there's a guaranteed 10% a year back on your investment. |
Вы получаете гарантированный доход, а мне не нужно будет заморачиваться. | You get regular guaranteed income, I don't have to think too hard. |
Так "гарантированный результат" не гарантирован? | So "guaranteed results" means nothing? |
Это - гарантированный успех. | That's a guaranteed market. |
Это будет гарантированный протест. | There will be guaranteed representation. |
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям. | In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers. |
И это были просто старики, просто боровшиеся таким путём, потому что завод отказался выдать им их федеральные гарантированные пенсии. | And they were old men, just struggling to get by because the mill refused to award them their federally guaranteed pension. |
Каждое собрание МПМ начинается с заявления, напоминающего морякам их права, гарантированные уставом МПМ. | Every S.I.U. meeting begins with a statement reminding seafarers of the rights guaranteed them in the S.I.U. constitution. |
Сейчас значение имеют только гарантированные 40 миллионов. | Right now the only thing that matters is $40 million guaranteed. |
Ты мог бы в конечном итоге заработать гораздо больше, чем гарантированные 200 баксов, если будет много народа. | I mean, you could end up making a lot more than the $200 we're guaranteed if there's a big turnout. |
В нашем контракте ничего не говорится о гарантированных правах на воду, так что он начал поднимать цену на воду как только мог. | Our contract didn't say anything about guaranteed water rights, so he started charging us as much as he could for water. |
Люди Кашмира просто требуют своих прав, гарантированных ООН, право на свободное волеизъявление. | The people of Kashmir are demanding their rights guaranteed by the U.N. |
У вас нет гарантированных контрактов, так что вам нечего волноваться. | You don't have guaranteed contracts so you don't have to worry about that. |
Г-н Президент, в этом документе утверждается, что приватность не является правом, гарантированным Конституцией. | It's an argument that privacy isn't a right guaranteed by the constitution. |
Для таких как ты.С гарантированным доходом. | Only people like you. With a guaranteed income. |
Новый двухпартийный Super-Pac с гарантированным финансированием в 120 миллионов долларов. | A new bipartisan Super-Pac with guaranteed financing of $120 million. |
Он снова доказывал, что любой, кто его разоблачает, любой, кто не разделяет его истерическое пренебрежение к приличиям, к человеческому достоинству и к правам, гарантированным Конституцией - тот либо коммунист, либо сочувствующий коммунистам. | He proved again that anyone who exposes him anyone who doesn't share his disregard for decency and human dignity and the rights guaranteed by the Constitution must be either a Communist or a fellow traveler. |
Сезон за сезоном... этот мерзавец был единственным гарантированным победителем, которого я знал. | Get me down at six. Season after season... the prick was the only guaranteed winner I ever knew. But he was so serious about it all... that I don't think he ever enjoyed himself. |
А мое признание, ну, я дал его, после того, как мой адвокат убедил меня, что это был единственный способ избежать гарантированного пожизненного приговора. | And my confession, well, I gave that after my Legal Aid lawyer convinced me it was the only way of avoiding a guaranteed life sentence. |
Два часа гарантированного сна. | Two hours of sleep guaranteed |
На самом деле, когда нет гарантированного или ощутимого смысла, вам приходится еще больше работать и приходится быть мега-этичным, потому что намного проще проживать жить и знать, что хорошо, чего следует делать, а что нет, потому что так кто-то сказал. | Precisely where there isn't guaranteed... or palpable meaning, you have to do a lot of work and you have to be mega-ethical, 'cause it's much easier to live life and know... that well, that you shouldn't do, and this you should do, because someone said so. |
Насколько она стала зависеть от гарантированного довольства и власти Вольфманна. | Like how much she's come to depend on Wolfmann's guaranteed level of ease and power.. |
А я слышала о гарантированном оправдании. | I heard it's a guaranteed innocent verdict... |
- Вам был бы гарантирован очень хороший аванс. | You'd be guaranteed a very healthy advance. |
Вы так говорите, будто успех гарантирован. | You say that as though success is guaranteed. |
Для генетической элиты успех достижим. Но не гарантирован. | For the genetically superior, success is easier to attain... but is by no means guaranteed. |
Доступ к Матрице гарантирован. | Access to the Matrix is guaranteed. |
Если просить у неё что-то, когда она в хорошем настроении, успех тебе гарантирован. | Ask her for anything when she's in a good mood and you're guaranteed success. |
В правой руки смерть мгновенная и гарантированная. | In the right hands death is instantaneous and guaranteed. |
Если кто-то свалится оттуда, гарантированная смерть. | If someone falls from there, that's a guaranteed death. |
И, самое лучшее, гарантированная еда. | And best of all, guaranteed food cargo. |
Конфиденциальность личности, прозрачность учреждений... и личная безопасность информаторов... гарантированная анонимностью. | Privacy for the individual, transparency for institutions... with your personal safety as a whistleblower... guaranteed through anonymity. |
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну. | The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted. |
Выпал из окна. Это стоило тебе 20 миллионов гарантированной налички. | Got thrown through a window, cost you about $20 million guaranteed cash. |
Придурком с гарантированной пенсией и пособиями. | Schmuck with a guaranteed pension and benefits. |
Я желаю гарантированной победы на Региональных, поэтому хочу, чтобы ты выбыла. | I want a guaranteed Regionals win, so I want you to drop out. |
От вас, мы хотим денег и гарантированную защиту Юрия. | From you, we want money and guaranteed protection for Yuri. |
Поговорим о том, что я получу, - гарантированную свободу и Сборник. | Let's talk about what I'll take -- my freedom guaranteed and the codex. |
Единственное гарантированное лечение лимфомы - химиотерапия | The only guaranteed cure for lymphoma is chemotherapy. |
Это неотъемлемое право, гарантированное каждому из нас. | It is an inalienable right guaranteed to all of us. |
"Двигаться на запад", гарантированно даст только одно, а? | "Head west," is guaranteed to do only one thing? |
...чтобы иметь представление о скорости, нужной, чтобы бутылка гарантированно разбилась. | To get a good idea of the speed they need for a guaranteed smash. |
А поскольку у нас есть образование, и мы из видных семей, мы гарантированно будем офицерами. | Based on our education and you and me being from prominent families we're guaranteed to be made commissioned officers. |
В музее гарантированно окажутся две вещи. | Two things always guaranteed to show up in a museum. |
В поле зрения не было компьютеров, так что какая бы техника у него ни была, она гарантированно хранится в нем. | There were no computers in sight, so whatever tech he's got, guaranteed he keeps it in there. |