Get a Russian Tutor
Ќавод€ща€с€ бомба, высококлассный подающий..
A high-concept, low profile, medium-range ballistic missionary...
Вы высококлассный консультант, знаете как бывает, когда со всех сторон все горит.
As a top-tier consultant, you know all about putting out fires at the highest level.
Вы говорите, как хороший высококлассный специалист, но ваш храм выглядит, как комиссионный магазин сувениров в Шангри-Ла.
You talk such a good high-class game, But your temple Looks like a discount souvenir store in shangri-la.
Если вы правы, у них есть высококлассный крот.
If you're right, they've got a high-level player inside.
Если не хочешь, чтобы мир узнал, что ты содержишь высококлассный бордель, ты покинешь "Наблюдатель" навсегда.
And unless you want the whole world to know you run a high-class prostitute ring, you're gonna walk away from "The Spectator" forever.
- Да, там есть кое-какие высококлассные вещи.
- Yeah, there are some high-end pieces there.
- Или высококлассные коронки.
Or high-end veneers.
В Глобо Джиме работают высококлассные специалисты по улучшению внешности.
Globo Gym employs a highly trained, quasi-cultural staff of personal alteration specialists.
Видите ли, все эти высококлассные хакеры хотят доказать, что они лучшие.
You see, these high-level hackers are all out to prove that they're the best.
Все эти отели... они высококлассные?
All these hotels-- were they high-end?
В большинстве высококлассных галерей есть что-нибудь этого периода.
Most high-end galleries are gonna have something from that period.
Вы одна из самых высококлассных топ - менеджеров на телевидении и Вы женщина, значит ли это, что в свое работе Вы будете делать упор на чувства?
You're one of the highest-ranking female executives in television, which means you'll bring a different sensibility to the job.
Долгий список высококлассных ограблений.
Long list of high-profile home robberies.
Ее отец нанял кучу высококлассных адвокатов, так что теперь к ней не подобраться.
Her father hired a bunch of high-powered lawyers to get between us.
К тому же, я доберусь до администрации порта чтобы выбить из них файлы на высококлассных контрабандистов.
Plus, I'll get the Port Authority to cough up their files on high-end smugglers.
Да, по рисунку пробоин могу сказать, что пули были выпущены тремя очередями из винтовки, а не гладкостволки, что указывает на то, что кто бы ни стоял за нападением, он имеет доступ к высококлассным оружейным наворотам.
Yep, I can tell from the pattern of the holes that the bullets were fired in three-round bursts from a rifle barrel as opposed to a smoothbore, which suggests that whoever's behind the attack has access to high-level firearm augmentation.
Конкурирующим компаниям программного обеспечения, высококлассным тренерам школы, наркокартелям, этот парень должно быть готовит убийство.
Competing software companies, high school track coaches, drug cartels-- this guy must be making a killing.
Кража Розовый Пантеры будет четвертым по счету высококлассным преступлением...
The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime...
Мюллер проработал 11 лет высококлассным оперативником на Ближнем Востоке.
Mueller worked for eleven years as a high level operative throughout the Middle East.
Он был высококлассным разоблачителем.
He was a debunker of the highest order.
Барни и остальные смельчаки Нейтсвилля так радуются, потому что в этом году американский отряд снабжен высококлассными продуктовыми талантами.
Barney and the rest of Natesville's confidence is so high because this year, the American squad is stocked with Grade A grocery talent.
Видишь ту великолепную блондинку в Проенца Скулер, разговаривающую с высококлассными политиками?
Do you see that gorgeous blonde in proenza schouler Talking to those high-Profile politicians?
Джулианна хочет, чтобы я устроила встречу с высококлассными критиками.
Julianne wanted me to set up a meeting with some high-profile raters.
Однако несмотря на эти уникальные черты, Sesto Elemento разделяет одну вещь с другими высококлассными спорткарами.
Yet despite its many unique qualities, the Sesto Elemento does share one thing with other high-end sports cars.
Чтобы сражаться с высококлассными убийцами, у которых автоматическое оружие?
To fight several highly trained killers with automatic weapons?
Бомба, состоявшая из высококлассного Cи-4,
A bomb composed of high-grade c-4
Да, но предположительно конгрессмен Weil, пользуется услугами высококлассного эскорт-сервиса в Джорджтауне.
- I do. But allegedly... Congressman Weil frequents some sort of high-priced escort service at an underground club in Georgetown.
Живее, мальчики! Мы получили одного высококлассного древнего вампира
We got ourselves one high-class Original vampire.
Это просто прикрытие для высококлассного борделя.
It's just all a cover for a high-end escort service.
Я как раз собирался обновить мой блог на предмет мест для еды и покупок для высококлассного продавца оружия.
I was just about to update my blog on dining and shopping hot spots for the high-end arms dealer.
Потому что, хоть убей, я не могу понять, зачем этому успешному, красивому, высококлассному адвокату
Okay, 'cause for the life of me I can't understand why this successful, beautiful, high-end attorney
Это Луис Англет... идет к высококлассному торговцу краденными произведениями искусства.
This is Louis Anglet... go to courier in the high-end stolen art market.
Анджелина может споткнуться, предьявить иск Элли, и если бы Элли была нашим клиентом мы могли заработать состояние на длительном, высококлассном суде
Angelina could trip, sue Ellie, and if Ellie were our client, we could make a fortune on a protracted, high-profile trial.
Все они работают в высококлассном, люксовом поле.
They all work in the high-end luxury field.
Около года назад до МИ-6 дошли слухи о высококлассном посреднике.
About a year ago, MI6 started hearing rumors about a high-profile fixer.
они специализируются на высококлассном шпионаже для искателей приключений шпионаж?
They specialize in high-end spy-cations for thrill seekers. Spy-cations?
Мне нужна помощь с делом, высококлассная кража в крупном здании в центре города.
The case I'm working on and need help with... a high-end burglary in this big, shiny building in midtown.
Но это высококлассная работа, Питер.
But this is high-end work, peter.
Очень высококлассная программа шифрования.
A very high-level encryption program.
Так, Престон довольно высококлассная линия мужской одежды.
So, uh, Preston's is a pretty high-end men's clothing line.
У нас тут высококлассная забегаловка, милочка.
We're running a high-class dump, baby.
Джен, кажется, мемуары Джей Эм Дулан - "1000 раз, когда я солгала" которые описывают жизнь автора в роли высококлассной проститутки, прошлись ударной волной от Маккоури до Филип-стрит.
Jen, it seems JM Doolan's memoir, A Thousand Lies I Have Told, which records the author's life as a high-class prostitute, has sent shockwaves through both Macquarie and Phillip Streets.
Он женатый мужчина с высококлассной работой.
He's a married man with a high-profile job.
Он изготовлен какой-то высококлассной компанией.
It's made by some high-end company.
Рина уезжала в колледж, жила высококлассной жизнью, за которой все могли наблюдать через интернет.
Raina's been away at college, living a high-profile life which anyone could follow online.
Что ж, по баллистике совпадений нет, но паспорта оказались высококлассной подделкой.
Well, there's no ballistics match on the kill-shot bullets, but the passports turned out to be high-end forgeries.
Какое-то время я хотел, чтобы фермы Шрута попали в высококлассную индустрию организаторов событий, и эта вечеринка - отличная возможность.
I've been wanting Schrute farms to break into the high-end event-hosting industry for some time, and this party is a great opportunity.
Мы прогнали его через базу данных и получили две кофейни, пекарню, винный завод и высококлассную службу эскорт-услуг.
We ran it through the acs database And came up with two coffee shops, a bakery, A winery, and a high-class escort service.
Мы хотим быструю, высококлассную победу, чтобы произвести на бюро впечатление.
We want a quick, high-profile win to impress the bureau.
Прэтт установил высококлассную систему безопасности.
Pratt has installed some very high-tech security.
Что могло связывать высококлассную сваху с этим парнем?
What's a high-class matchmaker doing with a guy like that?
"Эндорфин" - высококлассное рыболовное судно.
The Endorfin is a high-end fishing charter.
-Элли, это высококлассное дело. Когда ты защищашь другую юридическую фирму...
- Ally, this is high-profile.
Я потратил остаток ночи задабривая работников Saturnware Computers пытаюсь узнать кто с таким радиусом недавно приобретал высококлассное оборудование подходящее для хакерства.
I spent the rest of the night coaxing an employee of Saturnware Computers into trying to reveal who within that radius recently purchased high-end equipment suitable enough for hacking.