Воинский [voinskij] adjective declension

Russian
35 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
воинские
voinskie
military
воинских
voinskih
(of) military
воинским
voinskim
(to) military
воинских
voinskih
military
воинские
voinskie
military
воинскими
voinskimi
(by) military
воинских
voinskih
(in/at) military
Masculine
воинский
voinskij
military
воинского
voinskogo
(of) military
воинскому
voinskomu
(to) military
воинского
voinskogo
military
воинский
voinskij
military
воинским
voinskim
(by) military
воинском
voinskom
(in/at) military
Feminine
воинская
voinskaja
military
воинской
voinskoj
(of) military
воинской
voinskoj
(to) military
воинскую
voinskuju
military
воинскую
voinskuju
military
воинской
voinskoj
(by) military
воинской
voinskoj
(in/at) military
Neuter
воинское
voinskoe
military
воинского
voinskogo
(of) military
воинскому
voinskomu
(to) military
воинское
voinskoe
military
воинское
voinskoe
military
воинским
voinskim
(by) military
воинском
voinskom
(in/at) military

Examples of воинский

Example in RussianTranslation in English
Секретарь Генштаба Генерал Вернер фон Бломберг отдает воинский салют солдатам Лейбштандарта-СС Адольф ГитлерArmy Chief of Staff General Werner von Blomberg... gives military salute to the Leibstandarte-SS Adolf Hitler units
Согласны ли Вы с тем, что воинский устав строго диктует нормы поведения, чего бы они ни касались?Do you agree that the military codes of conduct to be strictly adhered to, at all times?
Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца да ещё не взятого на воинский учёт милицией.I can't allow an undocumented tenant to go on living in this house. ...especially the one who hasn't been registered with the militia for military service.
Ќикто из нас не сможет допустить, учитыва€ наши рабочие отношени€ или наши воинские должности.Something neither one of us can admit given our working relationship, our military ranks.
Вы, мятежники, теперь себе и воинские звания присваиваете?Now you rebel guys use military titles.
Есть неподтверждённые данные, что воинские части...There are unconfirmed reports that several military personnel...
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
Большинство воинских частей управляются гражданскими.Most military bases have a civilian admin facility nearby.
Во время бессмысленных воинских упражнений, притупляющих ум физической усталостью и иссушающих душу насилием, единственное моё спасение - это воспоминания о тебе.During the absurd exertions of military discipline an art that deadens the mind through physical strain and saps the soul by means of violence I take refuge in my memories of you.
Вы не можете блокировать присвоение воинских званий.You can't block military promotions.
Зачем консервативному демократу блокировать указы о присвоении воинских званий?-It's Carrick. Why would a conservative Democrat block military promotions?
Спектакль манифестов и воинских парадов приводит его к страшным размышлениям о сомнительности инстинкта свободы в человеке.The manifestations of the military parades, provoked Cioran terrible meditations, about the precariousness of the instinct of freedom in man.
- Уверяю, согласно всем воинским правилам.In a perfectly military manner.
Ваша честь, военная компания должна доказать, что их намерения и независимое состояние подчинены воинским законам, если только "Мартинел" не могут доказать, что армия отдала приказ об изнасиловании...Your Honor, the military contractor must prove their aims and independence are subjected to the military, and unless Martinel can prove that the military ordered this rape...
У Таши никогда не было проблем с воинским уставом, пока она не встретила Вас.Tasha never had a problem living within the military codes until she met you.
Блу будет похоронен со всеми воинскими почестями рядом со старшим сержантом Роу в ходе совместной церемонии."Blue" is going to be buried with full military honors next to Staff Sergeant Roe in a joint ceremony.
Вашего внука похоронят со всеми воинскими почестями.Your grandson will be buried with full military honors.
Если я и могу сделать что-то для нее напоследок... это - похоронить... со всеми воинскими почестями, которых она заслуживает.If there is one last thing I can do for her... I can bury her... with the full military honors she deserves.
Мы нашли документы, ему полагаются похороны с воинскими почестямиThere was a form that said he's getting a military funeral.
Похоронен со всеми воинскими почестями на Private Hunt'sFull military honors for Private Hunt's funeral.
Соответствует ли принципам воинского устава жизнь, которой Вы живёте?Does the military represent the ideals and morals by which you live your life?
Это называется - подрыв боеспособности воинского подразделения в условиях боевой обстановки, а значит - предательство.It's called - undermining of military capacity of a military unit in combat, another words - treason.
Для кого то не приемлема наша высочайшая воинская честь...Uh-uh, uh-uh. One does not accept our people's highest military honor, the Gold Cluster, in a battle suit.
Надеюсь в будущем вы прекратите воображать себя святым Бернардом и никогда не забудете, что на свете есть воинская дисциплина!Now I suggest you drop the St. Bernard act in future and never forget, something called military discipline!
Подозрение и недоверие, вот чему меня научила воинская жизнь.Suspicion and distrust. That's military life, right?
Генерал читает стихи с настоящей воинской энергией.The General recites poetry with true military vigor.
Думал ли он о священной воинской присяге?What did he think of the divine military code?
Когда вам угрожает бесчестие и уничтожение, сидят по домам и укрываются от воинской службы.You are threatened with disgrace and destruction, and they sit at home avoiding military service.
Насчет воинской службы и все такое?About being in the military and everything?
Обучились воинской дисциплине, освоили компьютер-Studied military discipline, computers--
- Я поеду в воинскую часть.- I'm gonna go with the military base, yeah.
До этого, для христианина и речи не могло быть о поступлении на воинскую службу.Before, Christians hadn't even been supposed to join the military.
Он тебе ооказывает воинскую почесть- He gave a military hail.
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт.Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact.
Простите, но я не позволю гражданским обыскивать воинскую часть.I'm sorry but I can't allow a civilian search on military grounds.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'military':

None found.
Learning languages?