Внешний [vnešnij] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
внешние
vneshnie
outer
внешних
vneshnih
(of) outer
внешним
vneshnim
(to) outer
внешних
vneshnih
outer
внешние
vneshnie
outer
внешними
vneshnimi
(by) outer
внешних
vneshnih
(in/at) outer
внешни
vneshni
outer
Masculine
внешний
vneshnij
outer
внешнего
vneshnego
(of) outer
внешнему
vneshnemu
(to) outer
внешнего
vneshnego
outer
внешний
vneshnij
outer
внешним
vneshnim
(by) outer
внешнем
vneshnem
(in/at) outer
outer
Feminine
внешняя
vneshnjaja
outer
внешней
vneshnej
(of) outer
внешней
vneshnej
(to) outer
внешнюю
vneshnjuju
outer
внешнюю
vneshnjuju
outer
внешней
vneshnej
(by) outer
внешней
vneshnej
(in/at) outer
внешня
vneshnja
outer
Neuter
внешнее
vneshnee
outer
внешнего
vneshnego
(of) outer
внешнему
vneshnemu
(to) outer
внешнее
vneshnee
outer
внешнее
vneshnee
outer
внешним
vneshnim
(by) outer
внешнем
vneshnem
(in/at) outer
внешне
vneshne
outer

Examples of внешний

Example in RussianTranslation in English
"Посему мы не унываем, но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется"."So we do not lose heart. "Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day."
"Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется"."So we do not lose hope, for though our outer self is wasting away our inner self is being renewed day by day."
- Во внешний мир?- In the outer world?
-Значит, есть внешний каркас?- So there's this outer shell.
А вот внешний город трудно держать под контролем.But the outer city is hard to govern.
- Мы пролетаем сквозь внешние кольца- We're hitting the outer rings.
Cрезаешь внешние листья и переворачиваешь.Take off the outer leaves and turn it over.
Всем! Очистить внешние секции и приготовиться к широкомасштабным разрушениям.All hands clear the outer sections and prepare for wide-scale breaches.
Год назад мы начали изучать внешние отсеки.About a year ago, we started exploring these outer sections.
Дикие внешние планеты не были столь просвещенными... и отказались от контроля Альянса.The savage outer planets were not so enlightened and refused Alliance control.
Бедный одинокий мальчик даже на внешних районах любвиPoor lonely boy, even on the outer boroughs of love.
В основном, кровоизлияние произошло здесь, во внешних слоях коры головного мозга.We're finding most of the haemorrhaging is coming from here, the outer layer of the cerebral cortex.
Во внешних районах вроде Куинса и Бруклина приступают к уборке снега.Your complaints about how slow the plowing is going in outer boroughs such as queens and Brooklyn are not falling on deaf ears.
Всего за одну неделю он достигнет внешних планет, газовых гигантов вроде Нептуна.In just one week it would have reached the outer planets, gas giants like Neptune.
Всех, кто уже на подходе или заходит на посадку, держать у внешних указателей.Everyone already on approach or inside our pattern... ..holds at the outer markers.
- А внешним поводом служит...- One is an outer emphasis...
Командер,Сэйлонский авианосец виден на нашем сканере дальнего радиуса... производит запуски ко всем внешним планетам.Commander, Cylon base ships on long-range scanner, launching to all outer planets.
Любой свободный надзиратель подойдите к внешним воротам для передачи заключенных.Any available CO to outer gate for inmate transfer.
Мы застряли на окраине города с двумя бандитами, пытающимися нас убить, и без средств связи с внешним миром.We're stuck in the outer borough with two mobsters trying to kill us and no means of contacting the outside world.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом.We stand in the middle of infinity, between outer and inner space.
Ведите его на посадку как есть с отключёнными внешними маркерами.Bring him in full throttle. We'll shut down at the outer marker.
Видишь эти трещины и увеличенное расстояние между внешними краями 6, 7 и 8 ребер?See the fracturing and the increased separation to the outer edges of ribs six through eight?
Всегда есть решение, Бис. Вы займитесь внешними воротами, а невозможное я возьму на себя.Yeah, there's always a way in, Bis, you take care of the outer gate, you leave the impossible one to me.
Всегда есть решение. Бис, вы займитесь внешними воротами, а невозможное я беру на себя.Yeah, there's always a way in, Bis, you take care of the outer gate, you leave the impossible one to me.
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна...that the outer space theory is correct.
- Не, не, не, не. То, что у тебя каким-то образом внутренний шов выше внешнего, делает их очень страшными.- The fact that you've somehow managed to get the inner seam higher than the outer seam is so creepy.
Альянсу не хватает людских ресурсов... чтобы "принудить к миру" каждую планету внешнего обода.Alliance don't have the manpower to "enforce the peace" on every outer-rim planet.
Без внешнего сопровождения.Sans outer borough escort.
Бипер внешнего маркера.The outer marker beeper. It isn't beeping.
Всему персоналу нижнего причала 1, направляйтесь к внешнему шлюзу.All personnel in lower pylon one, report to outer ring airlock.
Если вы и ваши друзья xотите почувствовать себя важными вы можете занять оxрану по внешнему периметру.Now, if you and your bunch want to feel important... you can help secure the outer perimeter.
Характер искривлений соответствует внешнему рисунку обуви.Curve patterns are consistent with the outer edge of a shoe.
Во внешнем корпусе... появилась микротрещина.The outer hull -- there appears to be a hairline fracture.
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожениеGeneral Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Даллес, это Виндзор 114 на внешнем маркере.Dulles, this is Windsor 114 inside the outer marker. Roger, 114.
Единицы движутся, перекрывая зоны на внешнем периметре.The units moved in overlapping sweeping patterns on the outer layer.
Как же вы оказались на внешнем кольце?How did you end up out here in the outer rim?
Без дополнительной энергии для щитов внешняя обшивка не выдержит.Without additional power to the shields the outer hull will not hold.
Гибриды наиболее уязвимы когда их внешняя кожа повреждена святой водой.Half-breeds are most vulnerable when their outer skin is breached by holy water.
Да, внутренняя часть кости губчатая и внешняя оболочка тонкая.Yeah, the inside of the bone is spongy, and the outer shell is thin.
Его внешняя кожа, немного скользкая, имеет неровности, я думаю.The outer skin of it, the slidy bit that goes up and down, I guess.
И внешняя красота тоже крайне важна.And outer beauty is also very important.
- Она состоит из внешней и внутренней трубки.- There's an outer tube and an inner tube.
А на внешней.but on the outer.
Без внешней линии обороны...Without the outer defense...
В джунглях находится человек... Примерно в миле на юг отсюда, За внешней стеной.There is a man in the jungle, about a mile south of us, by the outer wall.
В последние годы своего правления, римский император Адриан послал войска к внешней границе Англии.In the final years of his rule, Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England.
"Слегка придерживайте аппликатор за внешнюю трубку большим и указательным пальцем""Hold the applicator lightly on the outer insertion tube at the grip location with your thumb and middle finger."
Больше всего я беспокоюсь, как проникнуть через их внешнюю охрану.My greatest concern is, infiltrating their outer security.
Видишь внешнюю нить Это отличный запальный шнур.See that outer strand? That's some kind of high-grade det cord.
Возьми внешнюю трубку, возьми большой и средний палец...Take the outer tube, take your thumb and middle finger...
Да, внешнюю дверь, да.Yeah, the outer vault door, yes.
20, внешнее кольцо.20, outer ring.
Глина, магма, мантия, внешнее ядро Земли, внутреннее ядро.Loam, magma, mantle, outer core, inner core.
Даже если бы кому-то удалось пройти через внешнее кольцо незамеченным, их путь был бы ограничен.Even if someone managed to get through the outer ring unseen, their path would be limited.
Добро пожаловать в мой офис, внешнее проявление моей внутренней сущности.Welcome to my office, the outer manifestation of my inner being.
Мехенди олицетворяет внешнее и внутреннее солнце твой сущности.(mother) Mehndi represents the outer and the inner sun of your being.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

здешний
local

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'outer':

None found.
Learning languages?