Думаете, есть женщина, у которой зелёная обёрточная бумага - её визитная карточка? | You think there's some woman with a mysterious green wrapping paper trademark? |
Слушай, Мерседес, я знаю, он твоя подруга и в тебе есть что-то, но это твоя визитная карточка. | Uh... look, Mercedes, I know this is your friend... and you got something... but this is your calling card. |
У тебя есть визитная карточка, или еще что, чтобы впечатлить привратника? | Do you have a business card or something I could try on the doorman? |
Это как визитная карточка, или объявление, или что-то такое. | It's like a calling card or a shout-out or something. |
— Может быть. Может это визитная карточка какой-нибудь группы, протестующей против выставки. | Maybe a calling card for some group protesting the exhibit. |
Музыка является своего рода визитной карточкой. | The music is some kind of calling card. |
И кто-то оставил небольшую визитную карточку на этом остром краю. | And somebody left... a little calling card on this sharp edge. |
Как ты хорошо знаешь, преступники иногда оставляют так называемую визитную карточку - указывают на то, | As you well know, criminals sometimes leave a calling card as a means of taking credit |