Get a Russian Tutor
Думаете, есть женщина, у которой зелёная обёрточная бумага - её визитная карточка?
You think there's some woman with a mysterious green wrapping paper trademark?
Слушай, Мерседес, я знаю, он твоя подруга и в тебе есть что-то, но это твоя визитная карточка.
Uh... look, Mercedes, I know this is your friend... and you got something... but this is your calling card.
У тебя есть визитная карточка, или еще что, чтобы впечатлить привратника?
Do you have a business card or something I could try on the doorman?
Это как визитная карточка, или объявление, или что-то такое.
It's like a calling card or a shout-out or something.
— Может быть. Может это визитная карточка какой-нибудь группы, протестующей против выставки.
Maybe a calling card for some group protesting the exhibit.
Музыка является своего рода визитной карточкой.
The music is some kind of calling card.
И кто-то оставил небольшую визитную карточку на этом остром краю.
And somebody left... a little calling card on this sharp edge.
Как ты хорошо знаешь, преступники иногда оставляют так называемую визитную карточку - указывают на то,
As you well know, criminals sometimes leave a calling card as a means of taking credit