Весёлый [vesjolyj] adjective declension

Russian
47 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
весёлые
veselye
merry
весёлых
veselyh
(of) merry
весёлым
veselym
(to) merry
весёлых
veselyh
merry
весёлые
veselye
merry
весёлыми
veselymi
(by) merry
весёлых
veselyh
(in/at) merry
веселы
vesely
merry
Masculine
весёлый
veselyj
merry
весёлого
veselogo
(of) merry
весёлому
veselomu
(to) merry
весёлого
veselogo
merry
весёлый
veselyj
merry
весёлым
veselym
(by) merry
весёлом
veselom
(in/at) merry
весел
vesel
merry
Feminine
весёлая
veselaja
merry
весёлой
veseloj
(of) merry
весёлой
veseloj
(to) merry
весёлую
veseluju
merry
весёлую
veseluju
merry
весёлой
veseloj
(by) merry
весёлой
veseloj
(in/at) merry
весела
vesela
merry
Neuter
весёлое
veseloe
merry
весёлого
veselogo
(of) merry
весёлому
veselomu
(to) merry
весёлое
veseloe
merry
весёлое
veseloe
merry
весёлым
veselym
(by) merry
весёлом
veselom
(in/at) merry
весело
veselo
merry

Examples of весёлый

Example in RussianTranslation in English
*Свадьбу новую справляет Сам весёлый и хмельной*.Celebrating the new wedding, He is merry and tipsy.
Да, что за весёлый бардак наступил бы в Сиэтле.Yes, what a merry time of misrule that would be.
Мы бы продолжили наш весёлый путь, а они остались с носом.We'd be on our merry way and leave them holding the bag.
Лапушки кошки бодры, веселы,Jellicle Cats are merry and bright
Мы - гамбургские котельщики, работаем у Блома и Фосса. Всегда веселы , аккуратны и любим промочить горло.We're Hamburg kettle beaters we're working over there at Blohm 'n Voss merry as larks and always proper we chew tobacco and have dreadful thirst.
Мы веселы, и это здоровоWe are merry men and that is grand
Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село.It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger.
Эх, ладны, эх, веселы братчинки у нас!How good, how merry are our banquets!
А может быть, я получил это прозвище потому, что всегда весел?Ha! It may be I go under that title because I am merry.
Будь весел, мысли посвяти всецело ты сватовству и нежным проявленьям любви, какие нужными найдешь.Be merry and employ your chiefest thoughts to courtship, such fair displays of love as may conveniently become you there.
Будь твой хозяин трижды весел и четырежды счастлив!He'll be very merry and very happy, I have no doubt.
Граф ни печален, ни весел, ни болен, ни здоров. Он просто благопристоен, благопристоен, как апельсин, и такого же желтого цвета - цвета ревности.The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well, but civil count - civil as an orange, and something of that jealous complexion.
Не знал и горя, крепко спал, был веселI slept the next night well, was free and merry.
"Больше" не равно "весело"More does not equal merry.
*Везде весело и светло.*♪ All is merry and bright ♪
Ага, будет весело.Oh, that sounds merry.
Без него нам было бы не так весело"."They'll be less merry without him."
Готэму повезёт, и впервые за годы он отметит Рождество весело.With luck, Gotham will have its first merry Christmas in years.
А что до обещанного лучшего мира, ... то я могу лишь сказать, что раньше это была весёлая Англия, ...и учитывая всё это, ...хотел бы я, чтоб всё было ...как в прежние времена.And, as for the promise of a better world, I can only say that England was merry before, and all things considered, I would all things were as they used to be in times past.
Да, Искатель и его весёлая банда в конечном итоге отправили Владетелю много душ.Yes, the Seeker and his merry band are some of the Keeper's finest suppliers of souls.
И всё же наша весёлая вдова заявляет, что не знает егоAnd yet our merry widow claims to not have known him.
Какая тут весёлая компания.What a merry feast.
Мы и правда весёлая компания.We're a really merry bunch.
Всем весёлого Рождества. А детиA merry Christmas to us all, my dears.
Всем нам весёлого Рождества.A merry Christmas to us all.
И весёлого Рождества.And a merry Christmas.
И весёлого вам Рождества, мистер Скрудж. Чепуха!- And a merry Christmas to you.
И всем нам весёлого Рождества.And a merry Christmas to us all.
Да, не очень весёлое будет Рождество у Келиновски и Брауна.That ought to make for a very merry Christmas for them.
Дорога целовала меня, и весёлое небо.The road was kissing me, And the merry skies.
Быть весёлой, радостной, игривой.Be cheery, merry, jovial.
Все мы желаем вам счастливого Рождества, весёлой Хануки и доброй Кванзы.We wish you all a merry Christmas, a happy Hanukkah, and a joyous Kwanzaa.
Ну, на этой не слишком весёлой, но волнующей теме, я с вами распрощаюсь.On this not-too-merry but disputed point, I'll take my leave.
Я даже встречу с ним организую, и ты со своей весёлой группой агентов присоединитесь и возьмёте его.Uh, look, I'll even, uh, arrange another meeting with him, and you and your merry band of agents can tag along and pick him up.
Я знавал тебя весёлой, смеющейся, дурашливой...You can be merry, laughing, comical...
"Спойте нам о волшебстве, и весёлом рождествеThink of a wonderful thought Any merry little thought
И весёлом РождествеAny merry little thought
Могу себе представить, какие у него будут весёлые святки и каким счастливым будет он сам.I have no doubt his Christmas will be very merry, and he'll be very happy.
У нас карнавал, карнавал, и все весёлые!It's our carnival! Our carnival! Everybody is merry!
Если бы "если" да "но" были бы леденцом, весёлым было бы Рождество.If "ifs" and "buts" were candy and nuts, we'd all have a merry Christmas.
За тобой или весёлым вдовцом?Yours or the merry widower?
Наслаждайтесь этим весёлым сезоном праздников.Enjoy this merry season.
# Пусть любовь придёт в дом # Всем весёлых святок в нёмLove and joy come to you And a merry Christmas too
- А твоя шайка весёлых жнецов?- Your merry band of reapers?
Боже, упокой этих весёлых малых с миром.God rest ye merry gentlemen in peace.
Он не знает нужды в удовольствиях, но не находит счастья ни в серебре, ни в золоте, ни в алмазах Индии, ни в весёлых пирах.He indulges in pleasures but finds no happiness, not in silver, nor gold, nor diamonds from India, nor merrymaking.
Ты действительно веришь, что сможешь войти сюда как тот Робин Гуд с бандой весёлых швейцаров и перехитрить мужчин с пистолетами и рациями?You really think that you're gonna just stroll in there like Robin Hood and his band of merry doormen and outsmart the guys with ear pieces and guns?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

весомый
ponderable

Similar but longer

невесёлый
cheerless

Other Russian verbs with the meaning similar to 'merry':

None found.
Learning languages?