Боевой [bojevoj] adjective declension

Russian
55 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
боевые
boevye
battle
боевых
boevyh
(of) battle
боевым
boevym
(to) battle
боевых
boevyh
battle
боевые
boevye
battle
боевыми
boevymi
(by) battle
боевых
boevyh
(in/at) battle
Masculine
боевой
boevoj
battle
боевого
boevogo
(of) battle
боевому
boevomu
(to) battle
боевого
boevogo
battle
боевой
boevoj
battle
боевым
boevym
(by) battle
боевом
boevom
(in/at) battle
Feminine
боевая
boevaja
battle
боевой
boevoj
(of) battle
боевой
boevoj
(to) battle
боевую
boevuju
battle
боевую
boevuju
battle
боевой
boevoj
(by) battle
боевой
boevoj
(in/at) battle
Neuter
боевое
boevoe
battle
боевого
boevogo
(of) battle
боевому
boevomu
(to) battle
боевое
boevoe
battle
боевое
boevoe
battle
боевым
boevym
(by) battle
боевом
boevom
(in/at) battle

Examples of боевой

Example in RussianTranslation in English
"Б" как "боевой корабль", "Б", как "бурбон"."B" as in "battleship." "B" as in "bourbon."
"Нас атакует драконианский боевой крейсер,"We are under attack by a Draconian battle cruiser,
"Удачи, боевой товарищ"?"Good luck, battle buddy"?
- Занимай свой боевой пост, мой мальчик и.. эй позволь мне облегчить твой груз.Hey, uh, man your battle station, little man, and... hey, let me, uh, lighten your load for you.
- Страх перед этой боевой станцией.- Fear of this battle station.
"Внимание, боевые подразделения."Attention all battle units.
- Всем занять свои боевые позиции. - Есть, сэр.- All hands man battle stations!
- Пора занимать боевые посты?-Man the battle stations?
- Это боевые условия.- It's battle conditions.
Ќо боевые раны указывают на то, что он попал в беду.But with those battle wounds, he is likely in trouble.
"Если связь прослушивается в время боевых действий... никаких незакодированных сообщений на открытом канале."Regulation 46A. "If transmissions are monitored during battle...
- В смысле, это код для боевых приказов?Code for battle orders, you mean?
- Но на ТАРДИС нет боевых постов.-But the Tardis doesn't have battle stations.
А где вы видели пальмы в Европе во время боевых действий в Первую мировую?And what are palm trees doing on a battlefield in Europe during the First World War?
В Олбани не было никакой чёткой зоны боевых действий.See, in Albany, there were no clearly defined battle zones.
"Нет" было боевым кличем."No" was a battle cry.
- Что происходит? ! К боевым постам!To your battle stations!
Атлантия всем боевым кораблям, на нас напали.Повторяю нас атакуютAtlantia to all battlestars, we are under attack. Repeat, under attack.
Бездействие стало боевым кличем агентства.Inaction has become the battle cry of the Agency.
Все войска! По боевым постам!All troops, battle stations!
Белоснежного Тито в сияющих доспехах и с боевыми когтями на фоне восходящей луны?Some Tyto alba with gleaming armor and battle claws, the moon rising behind him?
Благодаря глупости вашего президента... Которая со своими помощниками и техническими советниками... своими боевыми компьютерами и капитанами... вызывающе позволила себе воспользоваться четырьмя кораблями преследования.Thanks to the folly of your president... who with her aides and her technical advisers... her battle computers and her captains... extravagantly disposed herself to use four pursuit ships.
В Академии я действительно хорошо справлялся с боевыми симуляциями.At the Academy, I did really well in the battle simulations.
Вспомните, что вы храбрец, увенчанный боевыми наградами.Remember, you're a brave man decorated in battle.
Доспехи мастера Летающий Носорог, с настоящими боевыми вмятинами!Master Flying-Rhino's armour. With authentic battle damage!
- По-моему лучше внутри боевого танка.- From inside a battle tank.
Были приняты сигналы бедствия от еще одного земного грузового корабля, сообщающие о нападении драконианского боевого крейсера.Distress signals have been received from another Earth cargo ship, reporting an attack by a Draconian battle cruiser.
Да что ж это за мир такой, где кто-то может взять чужого боевого страуса?What kind of world do we live in, where a man would take another man's battle ostrich?
Дамы и господа! Сегодня я с гордостью ... представляю наш первый действующий прототип. Костюм боевого реагирования на переменные угрозы.Ladies and gentlemen, today I am proud to present to you the very first prototype the variable threat response battle suit and its pilot Air Force Lt. Col. James Rhodes.
Ее фрикадельки опаснее боевого топора.Her meatballs could kill more beasts than a battle ax.
Всем занять свои места согласно боевому расписанию!Man your battle stations.
Они послали сигналы, которые позволили вашему боевому крейсеру нацелиться на свою жертву.They transmitted signals which enabled your battle cruiser to home in on its prey.
Согласно боевому расписанию!All hands, man your battle stations. This is no damn drill.
Ты не можешь бросить вызов боевому крейсеру!HARDY: You can't take on a battle cruiser!
Что может произойти, если этот наркотик дать уже могучему боевому демону?What would happen if a battle demon took this?
! Если вы на боевом корабле в заливе, то прикажите приготовить это оружие!Now if you've got a battleship in the gulf you tell him to ready that weapon!
В нашей захватывающей истории о боевом дворецком молодой человек рискует жизнью ради девушки.This is a super combat battle story of a boy who fights, risking his life for a girl.
На каком-нибудь боевом корабле.Some battleship.
Солдаты Красса в боевом порядке не для атаки.Crassus' men did not fall to battle formation.
Стоят французы в строе боевом; Сейчас они обрушатся на нас.The French are bravely in their battles set and will with all expedience charge on us.
- Командир, боевая готовность!- Chief of the watch, man battle stations!
Беззубик, боевая готовностьToothless, battle ready.
Боевая готовность, боевая готовность.General quarters, battle stations.
Здесь проходит боевая подготовка.This is where you'll do most of your battle training.
Ковальски, боевая позиция!SKIPPER: Kowalski, battle formation!
...и назначают на боевую должность младшего лейтенанта....and your battlefield commission as a second lieutenant.
А кроме того, атаковать боевую станцию - это, по-моему, не мужество.Besides, attacking that battle station ain't my idea of courage.
Всем занять боевую позицию.All hands, man your battle stations.
Выслал мне защитный костюм, бронежилет, боевую броню.Sent me a gunman suit, dataluxe battlevest, warzone battle armor.
Занять боевую стойку!All right, boys, battle stance!
А боевое.These saw battle.
Затем пришло новое поколение, и вместе с ним Вторая Мировая, и то же самое боевое состояние...! ...было названо "Боевым истощением!" Уже два слова!Then a whole generation went by, and the Second World War came along and the very same combat condition was called battle fatigue.
Наше боевое построение еще не закончилось, мой сеньор.Our battle line is still forming, my liege.
Свое боевое платье.My battle dress.
Так что если ты пришла записаться в волонтеры, то у тебя боевое крещение.Which means if you're here to volunteer? Y-You just got a battlefield promotion.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'battle':

None found.
Learning languages?