Вот, ты блаженный романтичный подросток, а в следующий миг она видит клыки, сверкающие глаза, когти. | One minute, you're in this blissful teen romance, and next, she sees fangs, glowing eyes, claws. |
Есть лишь мгновение, когда ты только просыпаешься, и нет никаких воспоминаний — блаженный чистый лист, приятная пустота. | There's a brief moment when you wake up where you have no memories- a blissful blank slate, a happy emptiness. |
Заставить вас сделать один блаженный прыжок в ужас." | Tempt you to take one blissful jump into the horrible." |
Сладкий блаженный сон. | Sweet blissful sleep. |
Вот он и стал моим интернет-парнем на блаженные полгода, пока его друг не написал мне о его смерти. | So he became my Internet boyfriend for six blissful months, until his friend IM'd me to say that he had died. |
"Его жизнь была одним блаженным днем." | His whole life is like a single blissful day |
Ты милая, постоянно находишься в состоянии блаженного изумления, как будто бы достаточно быть блаженным, чтобы быть счастливым | You're very nice, in a state of blissful wonder, as if it were enough to be blissful in order to be happy. |
Они как овцы, блаженны в незнании, что их загоняют в рабство. | They're like drones, blissfully unaware they're being trained into subservience. |
"Музыка, которая приносит сладкий сон вниз от блаженного небо ". | "Music that brings sweet sleep down from the blissful skies." |
Вы проделали тяжелый путь. Из болота блаженного неведения через бескрайние океаны академической болтовни, пока не пристали к берегам моего маленького королевства. | From the backwaters of blissful ignorance across vast oceans of academic blather until at last you've arrived here, on the shores of my little kingdom. |
Дети - яркий пример блаженного неведения. | Kid's the poster child for blissfully unaware. |
Ты милая, постоянно находишься в состоянии блаженного изумления, как будто бы достаточно быть блаженным, чтобы быть счастливым | You're very nice, in a state of blissful wonder, as if it were enough to be blissful in order to be happy. |
Это гарантия блаженного, крепкого сна. | That ensures a blissful night's slumber. |
Важный момент настал, но я был в блаженном неведении что другая женщина моей жизни вот-вот испортит мне вечеринку. | Even though my big moment was here, I was blissfully unaware that the other woman in my life had crashed my party. |
Живешь в блаженном неведении, как и все беспечные люди, не подозревающие, что горе совсем рядом. | You live in blissful ignorance, like all the happy-go-lucky people who have no idea that darkness is a whisper away. |
Мне сказали, что если принимать достаточно витамина А, а ты увиливаешь от этого в блаженном забытии! | I was told you take enough Vitamin A, and you drift off into a blissful oblivion. |
Не могу не думать, что он мог бы прожить остаток жизни в блаженном неведении, если бы не попал к нам в руки. | Hmm, can't help thinking, guy might have lived the rest of his life in blissful ignorance if we hadn't gotten our hands on him. |
О, это потому что, как обычно, жена - источник проблемы, оставила мужа в блаженном неведении о том беспорядке, за который ему придется отвечать. | Oh, well, that's because, as always, the wife is the source of the issue, leaving the husband blissfully ignorant of the mess he'll have to answer for. |
- "Секрет во мне Ваших очей сияние я охранял, блаженная Беатриче" | Secretly, within me I held the splendor of your eyes... blissful Beatrice. |
Когда она вышла из леса, у нее была блаженная улыбка на лице. | When she came out of the forest, she had blissful smile on her face. |
Моряки сходили с ума от их чарующих голосов, корабли разбивались о скалы, а людям доставалась блаженная смерть под звучание голосов сирен. Вообще... я думаю, что мифы - это глупость. | And the ships would be dashed against the rocks and the sailors dragged down to a blissful death with the voices of the sirens ringing in their ears. |
Сколько ты захочешь наслаждаться блаженной тишиной без его голоса? | How long do you want to enjoy the blissful sound of not hearing his voice? |
♪ Здесь преддверие блаженной страны покоя. ♪ | ♪ You're on the threshold of the land of blissful calm. ♪ |
Для одних это блаженное расслабление. | For some, it's a blissful release... It is nice. |
За Мегги Джеймс, к которой я чувствую абсолютное и блаженное отрешение. | To Maggie James for whom I feel absolute and blissful detachment. |
Наконец-то, блаженное неведение. | Finally, blissful ignorance. |
Но это неважно, скоро меня повесят, и будет только темнота, тишина и блаженное забытье. | But no matter, for soon I will hang, and then all will be darkness, and silence, and blissful forgetting. |
А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения. | Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle. |
Конечно, тогда они беспокоятся о тебе, вместо того, чтобы блаженно жить в неведении... | Of course, then they get to worry about you instead of living blissfully in ignorance... |
Может быть, стая бешеных собак разорвала главу Мюрфилда через 20 минут после того, как Винсент улизнул из твоей квартиры, пока ты блаженно спала? | Maybe a pack of rabid dogs tore apart the head of Muirfield 20 minutes after Vincent snuck out of your apartment while you were blissfully sleeping? |
Но когда это происходит, когда взрослые, здравомыслящие люди, скептики, видят других, блаженно летящих к солнцу, это трогает и будоражит что-то в глубине души. | So when it does, when the grown-ups, the skeptics, the stable of mind, watch others fly blissfully into the Sun, it churns up and riles something deep down inside. |
Почти блаженно. | Almost blissful. |