Благословенный [blagoslovennyj] adjective declension

Russian
68 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
благословенные
blagoslovennye
blessed
благословенных
blagoslovennyh
(of) blessed
благословенным
blagoslovennym
(to) blessed
благословенных
blagoslovennyh
blessed
благословенные
blagoslovennye
blessed
благословенными
blagoslovennymi
(by) blessed
благословенных
blagoslovennyh
(in/at) blessed
благословенны
blagoslovenny
blessed
Masculine
благословенный
blagoslovennyj
blessed
благословенного
blagoslovennogo
(of) blessed
благословенному
blagoslovennomu
(to) blessed
благословенного
blagoslovennogo
blessed
благословенный
blagoslovennyj
blessed
благословенным
blagoslovennym
(by) blessed
благословенном
blagoslovennom
(in/at) blessed
благословенен
blagoslovenen
blessed
Feminine
благословенная
blagoslovennaja
blessed
благословенной
blagoslovennoj
(of) blessed
благословенной
blagoslovennoj
(to) blessed
благословенную
blagoslovennuju
blessed
благословенную
blagoslovennuju
blessed
благословенной
blagoslovennoj
(by) blessed
благословенной
blagoslovennoj
(in/at) blessed
благословенна
blagoslovenna
blessed
Neuter
благословенное
blagoslovennoe
blessed
благословенного
blagoslovennogo
(of) blessed
благословенному
blagoslovennomu
(to) blessed
благословенное
blagoslovennoe
blessed
благословенное
blagoslovennoe
blessed
благословенным
blagoslovennym
(by) blessed
благословенном
blagoslovennom
(in/at) blessed
благословенно
blagoslovenno
blessed

Examples of благословенный

Example in RussianTranslation in English
Аурелия говорит, что Сицилия - это остров, благословенный богами.Aurelia tells me sicilia is an island blessed by the gods.
Благодарю тебя, Господи, за этот благословенный день.Thank you, Lord, for this day you have blessed us with.
В благословенный день Святой Агаты.On blessed Saint Agatha's Day.
В моей власти также оставить этот благословенный монастырь в мире.I also have the power... to leave this blessed monastery in peace.
Даже если нам придётся устроить тысячу ярмарок и перемыть столько же машин, мы не просто сохраним наш благословенный приход, мы сделаем его лучше.I don't care if it takes 1,000 bake sales, pancake breakfasts, car washes, we must not just sustain this blessed parish, we must make it better.
"пусть эти благословенные пули достигнут своей цели,"may these blessed bullets hit their mark
- А твои благословенные учёные?- What about your blessed scientists?
Где мои благословенные клише, капитан?Where are my blessed plates, Captainainain? !
Другие. У них благословенные пули.Their blessed bullets can't miss.
"Назови меня среди благословенных."" Call me among the blessed . "
Все в благословенных трущобах это видели.The whole blessed project saw that much.
Один из благословенных.One of the blessed ones.
Спойте для себя, благословенных(sing) Sing out for yourselves for you are blessed (sing)
Быть благословенным возможностью предложить так много.Being blessed with so much to offer.
Тайлер, я был сверхъестественно благословенным судьбой стать твоим создателем, и сейчас я хочу проверить твою преданность мне.Tyler, I've been supernaturally blessed with the good fortune of a sire bond to you, so one could consider this me putting your undying loyalty to the test.
Так, а теперь, Господь и раньше творил чудеса с этим маленьким благословенным устройством.So, now, the Lord has made miracles with this blessed little device before.
Этим священным маслом, благословенным Отцом Небесным мы помазываем тебя, Карла Валуа суверенного правителя и короля великой Франции вверяя тебе защиту веры нашей Святой Церкви на протяжении всей твоей жизни.With this sacred oil, blessed by the hand of God the Father Almighty... we do anoint thee, Charles Valois... to be sovereign lord and king of this great kingdom of France... charging that we should defend the faith of our Mother Holy Church... as long as ye shall live.
будет в действительности благословенным.will be truly blessed.
Зло, я сокрушу тебя этими благословенными одеждамиMalicious he, l shall break you With this blessed cloth
Мы не принадлежим к миру людей с благословенными волосами?We don't belong on the same planet as the blessed hairs?
Ты живёшь за благословенными скобками, в вакууме, полном обещаний, от которых ты ничего не ждёшь.You are living in a blessed parenthesis, in a vacuum full of promise, and from which you expect nothing.
"Да будут благословенны дети человека, которые не могут познать бесконечной ночи."And blessed be the children of men, for they are banished from the night without end.
Благословенно будь за это море и благословенны были лучшие души тех, кто верил что придет день, когда вам вернут ваш остров.May the sea be blessed for that... And blessed be all good souls - who believe that there must come a day - when you will get your island back...
Будьте благословенны.May you both be blessed.
Будьте же благословенны в час этот тяжкий, военный, будьте заветам верны!And blessed be the children here Who fight with all our bravery
Ван дер Билты благословенны хорошей удачей или правильным временем?Are the van der bilts blessed with good luck or good timing?
"есто говор€... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри€ти€... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор€т, что когда-нибудь € вспомню все этоI'll be honest with you. When I bought this house 17 years ago, it cost less than this blessed event... in which Annie Banks became Annie Banks-MacKenzie.
А знаешь, с удовольствием в последний раз хлебну из благословенного запаса Морхаусов.You know, I would love one last taste of the blessed Morehouse stock.
В этом и есть успех этого благословенного места, которое мы называем Атлантик-Сити.That is the glory of this blessed strand that we call Atlantic City.
Возможно, потому что именно ее отец, преподобный Льюис, освятил союз его потерянной любви с ненавистным соперником, или может быть он просто хотел показать, что никто в Салеме не находится в безопасности, даже дочь благословенного преподобного.Well, perhaps it was because her father, the good Reverend Lewis, married Alden's bitterly lost love to a hated rival, or perhaps it was just to show that no one in Salem is safe, not even the daughter of a blessed Reverend.
Даже с помощью благословенного тобой вина я не могу и дня прожить.Even with the help of your blessed wine, I can't get through the day.
Если у кого есть причины возразить их благословенному союзу, пожалуйста, говорите сейчас или навсегда молчите.If anyone has reason to object to their blessed union, please speak now or forever hold your peace.
Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и Лорда Дюбона, вела свой путь вверх по ступеням в великий собор чтобы молиться своему благословенному святому."Lady Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, made her way up the steps of the great cathedral to pray to her blessed saint."
Хвала Всевышнему Аллаху, мир благословенному Пророку Мухаммеду.Praise be to Allah, blessed be His prophet, Mohammed...
Чего не хватало нашему маленькому благословенному городу?What is the one thing our blessed little town has lacked?
И не только потому что у нас большие вопросы о твоём затруднительном положении, в некотором роде благословенном событии.And not just because we got big questions about your involvement in a certain blessed event.
Благословенна Ты между жёнами, и благословенен плод чрева Твоего, Иисус.Blessed art thou among women... and blessed is the fruit of thy womb,Jesus.
Благословенна ты среди женщин благословенен плод чрева твоего, ИисусBlessed art thou among women blessed is the fruit of thy womb, Jesus
Будь благословенен твой день!You have a blessed day.
Да будь благословенна среди женщин, и будь благословенен плод твоей утробы.Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
Даже твоя благословенная водка перестала работать.Even your blessed vodka's stopped working.
Но ты... благословенная звезда скорби, больше всего мне дорога.But you... you are the blessed star of lamentation, more precious to me than anything.
О благословенная, благословенная ночь!O blessed, blessed night!
Эми, благословенная, чудесная.Amy, the blessed, the wonderful.
Это счастливая лошадь, благословенная.She's blessed. Very blessed.
... Замечательный молодой человек Иуда Стерн женится на девушке его возраста благородной девственнице, Саре Кац, в благословенной церемонии согласно религии Моисея и Израиля... The distinguished young man Yeoudah Stern will marry the girl of his own age the honorable virgin, Sarah Katz, in a blessed ceremony according to the religion of Moses and Israel
...открой широко врата ада и приди к нам из своей благословенной бездны.Open wide the gates of hell and come forth from your blessed abyss.
Источник силы благословенной перед нами поможет найти в себе мужество сделать нашу жизнь блаженной."May the source of strength who blessed the ones before us help us find the courage to make our lives a blessing."
Как хорошо в этом мире живется прекрасной, счастливой, разумной старой леди, благословенной крепким здоровьем и железной волей.What a pleasant life might be had in this world... by a handsome, sensible old lady of good fortune, blessed with a sound constitution and a firm will.
Конечно же, нет никакого потустороннего мира, и даже если бы он был, можете быть уверены, что какая-то маленькая американская цыганка не могла бы быть той благословенной, кто раскроет эти секреты.There is, of course, no spirit world, and even if there were, you can be sure that some little American gypsy would not be the one blessed to unlock its secrets.
И благодарю за эту благословенную семью, которой ты наполнил мою жизнь, и за все, что они сделали, чтобы облегчить мое... мое горе и мою скорбь.And thank you for bringing this blessed family into my life and for all they have done to removing me from my... my sorrow and my grief.
Кроме того, мы молим Господа в его бесконечном милосердии ...благословить и утвердить в вере, ...в любви и плодовитости ...королеву Кэтрин и вашу благословенную дочь, леди Мэри.And we further pray God, of his infinite mercy, that he will bless and maintain in faith, in love, and in fecundity Queen Katherine and your blessed daughter, Lady Mary.
нет, мы выливаем святую смазку из священного сосуда в эту благословенную яму что бы они могли боротьсяNo, we pour the holy lubricant out from this sacred vessel into this blessed pit so they can wrestle
"благословенна будет его память" при каждом упоминании о нём. Я извиняюсь.Next you'll be saying "of blessed memory", every time you mention him.
- Файерберг, да благословенна будет память о нём.- Feierberg, of blessed memory.
... Господь с Тобою благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус.Christ the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
...благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.And blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
...благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева...Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit...
Бог подарил мне благословенное дитя ангельской красоты...My God given blessed child. Angelic beauty of the Gods
Братья и сёстры, мы собрались сегодня под всевидящим оком природы, чтобы засвидетельствовать благословенное сочетание Опи и Лилы.Brothers and sisters, we come together today under the all-seeing eye of nature to witness the blessed joining of Opie and Lyla.
В конце-концов это столь благословенное событие в жизни любого мужчины.It is after all a blessed event in the life of any man.
Вотеслибы часыобратилисьврюмки схересом, минуты - в каплунов, часовойбой-в языкисводень, циферблаты- в вывескипубличныхдомов, а само благословенное солнце - впригожуюгорячуюдевку в тафте огненного цвета,Unless hours were cups of sack and minutes capons and clocks the tongues of bawds and dials the signs of leaping-houses and the blessed sun himself a fair hot wench in flame-coloured taffeta,
Вскоре грунтовая дорога сменилась прекрасной, построенной китайцами трассой, благословенное облегчение для наших побитых машин.'Soon, the dirt track gave way to some perfect Chinese-built roads, 'a blessed relief for our battered cars.
"Да будет благословенно имя Господа"."blessed be the name of the Lord."
"Да будет благословенно имя его"May His great name be blessed
- Аминь да будет Имя Его великое благословенно вечно во веки веков.May God's great name be blessed forever and ever. - Amen.
Вино есть вино, если оно не благословенно.The wine's just wine until it's blessed.
Да будет великое имя Его благословенно вечно, и восхваляемо, и прославляемо, и превозносимо, и почитаемо, и величаемо, и воспеваемо имя Святого Творца.""Blessed and praised, glorified and exalted, "extolled and honored, elevated and lauded "be the Name of the Holy One, blessed be He."

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'blessed':

None found.
Learning languages?