Библейский [biblejskij] adjective declension

Russian
52 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
библейские
biblejskie
biblical
библейских
biblejskih
(of) biblical
библейским
biblejskim
(to) biblical
библейских
biblejskih
biblical
библейские
biblejskie
biblical
библейскими
biblejskimi
(by) biblical
библейских
biblejskih
(in/at) biblical
Masculine
библейский
biblejskij
biblical
библейского
biblejskogo
(of) biblical
библейскому
biblejskomu
(to) biblical
библейского
biblejskogo
biblical
библейский
biblejskij
biblical
библейским
biblejskim
(by) biblical
библейском
biblejskom
(in/at) biblical
Feminine
библейская
biblejskaja
biblical
библейской
biblejskoj
(of) biblical
библейской
biblejskoj
(to) biblical
библейскую
biblejskuju
biblical
библейскую
biblejskuju
biblical
библейской
biblejskoj
(by) biblical
библейской
biblejskoj
(in/at) biblical
Neuter
библейское
biblejskoe
biblical
библейского
biblejskogo
(of) biblical
библейскому
biblejskomu
(to) biblical
библейское
biblejskoe
biblical
библейское
biblejskoe
biblical
библейским
biblejskim
(by) biblical
библейском
biblejskom
(in/at) biblical

Examples of библейский

Example in RussianTranslation in English
Грёбаный библейский Апокалипсис. Если я его не остановлю, и не спасу всех, то никто не спасёт, мы все умрём.I mean, it's a damn biblical apocalypse and if I don't stop it and save everyone, then no one will and we all die.
И тут, ребята, дела в нашем солнечном городке приняли совершенно библейский оборот.Boys, l believe things in our fair, little city just got downright biblical.
Но ты всемирно известный библейский ученый.But you are a world-renowned biblical scholar.
Потоп какой то, практически, библейский.It's a flood, it's practically biblical.
С прядями волос, как Руфь какая-нибудь, совершенно библейский мул стоит себе медитирует.With locks of hair like Ruth's over his forehead, a big biblical mule meditating.
"Окей, пошли, сейчас начнутся библейские штуки...""okay. Come on. "It's gonna be a bit biblical.
Ќа самом деле, существует несколько версий этого событи€, одна из которых предполагает, что на Ќьютона упал лист с дерева. но € считаю, что это все же было €блоко, ведь именно библейские ассоциации этого фрукта, могли подтолкнуть мысли ученого в нужном направлении.There are actually various versions of this story, one of which involves a leaf falling from a tree, but I think an apple, because of its biblical associations, might well have appealed to Newton more as a good story.
А ты знаешь, что эта фраза имеет библейские корни, восходящие к Книге Даниила?Do you know that phrase may have biblical origins dating back to the Book of Daniel?
В библейские времена судьба являлась нам в виде каменных плит или пылающих кустов.In biblical times, destiny was delivered in the form of stone tablets or a burning bush.
Вы вдвоём тут бьёте в лесу баклуши , навевает библейские мотивчики.You two out here playing grab-ass in the woods just smacks of something biblical.
(визг шин) ...в библейских клубах дыма и странно что он был из выхлопной трубы, а не от покрышек.TYRES SCREECH ..in a biblical pool of smoke and strangely that was from the exhaust, not the tyres.
- Закатил скандал библейских масштабов.- Make a scene of biblical proportions.
- То, что Боб в итоге не стал наследником семейного предприятия можно назвать предательством библейских масштабов.You could argue that Bob's failure to be chosen to take on the family business was a betrayal of biblical proportions.
В субботу вечером будет вечеринка "Святые и грешники", мы секретно называем её "ореолом братанов и библейских шлюшек".On Saturday night, there's a "Saints and Sinners" party that we secretly call "haloed bros and biblical hos."
Вы с Джобом были типа тех библейских братьев, Галланта...You and Gob were like those biblical brothers, Gallant and, um-
-Ты вор по библейским понятиям, в конце концов.You are a thief of biblical proportions, after all.
Дело будет истинно библейскимThis is going to be truly biblical.
Если бы кто-то другой рассказал мне эту историю, я бы подумал, что это какая-то богохульная шутка, приправленная библейским светом, исходящим от какого-то спонтанного оргазма.If anyone else would have told me that story, I would've seen it as a blasphemous joke, spiced up with a biblical light emanating from nothing less than a spontaneous orgasm.
Им удалось в чем-то приблизится к библейским персонажам, на самом деле, гуляют по воде, скользят по поверхности без погружения.And they're achieving something of biblical proportions, actually walking on water, skating across the surface without sinking.
На самом деле я Матвей, но ему это имя кажется слишком библейским.Um, it's actually Matthew, but he finds that too biblical.
Ладно, мы начали с того, что было связано с грехами, а закончили библейскими артефактами, и самым близким оказалось божественное наказание, какая-то неясная версия истории Содома и Гоморры.Okay, uh, we started with sin-related and ended up at biblical artifacts and the closest we got to divine punishment was an obscure version of the Sodom And Gomorrah story.
Он сравнивает себя с Буддой и другими библейскими персонажами.He compares himself to buddha and other biblical figures.
Сколько себя помню, библейскими притчами не торговали в Amazon, но так как каждая легенда произрастает из семян правды, я просмотрела наших любимых апокалиптических тварей.They aren't selling biblical plagues on 'Amazon. com', but since every legend is born in truth, I did look up our favorite apocalyptic critters.
Встать между Шломо и тарелкой еды — угроза библейского масштаба. — Верно.Er...the idea of me standing between Shlomo and a plate of food is a danger of truly biblical proportion.
Произошло от библейского "Исмаил" означающего "его имя есть Бог".Derived from the biblical Ishmael, meaning "His name is God."
Сонаая Лощина станет эпицентром пожарища библейского масштаба.Sleepy Hollow will be the epicenter of a conflagration of biblical proportions.
который относится буквально к библейскому периоду. однако его подлиннгость не подтвердиласьAnd carbon dating did peg it to biblical times, but the authentication proved unreliable.
В библейском смысле.I'm talking biblical negative.
В библейском.Why, the biblical one.
Думаю, они получили по заслугам. Знаете, в библейском смысле.i think they had it coming,you know, in a biblical sort of way.
Кто отбирает? Это помогло бы моему анализу, если бы я знал что такое "Генезис", кроме, как в библейском понятии.It might help if I knew what Genesis was, beyond the biblical reference.
Не в библейском смысле.I mean, not biblically, at least.
- Это библейская история.It's a biblical story. Yes? Well, tell me.
Болезнь прикончит "Полярную Звезду", как библейская чума.These people will destroy the North Star like a biblical plague.
Прямо библейская притча, а я не Моисей!It's like a biblical fable, I'm not Moses!
Слишком библейская трактовка.That's a little biblical, don't you think?
Так что, видишь... - ...это была библейская история.So you see, it was a biblical story.
И вот посреди этой библейской тьмы, опустившейся на Мандерлей,In the midst of the almost biblical darkness that fell on Manderlay
Лайл, не грузи меня сейчас всей этой библейской ерундой, ладно?Lyle, don't start getting all biblical on me now, okay?
Пока вдруг дуновение библейской крутости не пронеслось по залу, как благословение.Till suddenly a biblical breeze of coolness blew through the congregation like a boy blizzard.
Так вы говорите, что "Одна остановка" это современный вариант библейской фермы, и вы удостоверяетесь, что выполняют свои благотворительные обязательства перед обществом?So you're saying OneStop is the modern equivalent of a biblical farm, and you're making sure they meet their charitable obligations to the community?
Этим не добиться ничего, кроме может быть удовлетворения какой-то библейской тяги к отмщению.It doesn't do anything except maybe satisfy a kind of a biblical need for revenge.
- Не употребляй библейскую терминологию.Don't use that biblical terminology.
И оставил библейскую цитату в её руке.'And left a biblical quote in her hand.'
Не навлеките на него библейскую кару, слышите?Don't bring no biblical plagues to him, you hear?
Он использовал ту же самую аппаратуру, чтобы скопировать библейскую цитату.He used the same machine to copy the biblical quotes.
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
В чистейшей воды библейское отмщение.Pure, unadulterated, biblical vengeance.
Он отдал мне все библейское и свою печать.He got all biblical on me and gave me his mark.
Она рассказала, что Геллар работал над теорией о культе Энессеретт, берущем начало от Рождества Христова, который верит... что Книга откровений не просто библейское пророчество а некий код, ведущий к концу света.She told us that Gellar was working on a theory about an early A.D. cult, the Enesserrette, who believed that the book of revelations was not only a biblical prophecy but some kind of code to bring about the end of the world.
Оно библейское что ли?It's, like, totally biblical, right?
Такое... такое библейское.Very, very biblical.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

небиблейский
unscriptural

Other Russian verbs with the meaning similar to 'biblical':

None found.
Learning languages?