Беспристрастный [bespristrastnyj] adjective declension

Russian
51 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
беспристрастные
bespristrastnye
impartial
беспристрастных
bespristrastnyh
(of) impartial
беспристрастным
bespristrastnym
(to) impartial
беспристрастных
bespristrastnyh
impartial
беспристрастные
bespristrastnye
impartial
беспристрастными
bespristrastnymi
(by) impartial
беспристрастных
bespristrastnyh
(in/at) impartial
беспристрастны
bespristrastny
impartial
Masculine
беспристрастный
bespristrastnyj
impartial
беспристрастного
bespristrastnogo
(of) impartial
беспристрастному
bespristrastnomu
(to) impartial
беспристрастного
bespristrastnogo
impartial
беспристрастный
bespristrastnyj
impartial
беспристрастным
bespristrastnym
(by) impartial
беспристрастном
bespristrastnom
(in/at) impartial
беспристрастен
bespristrasten
impartial
Feminine
беспристрастная
bespristrastnaja
impartial
беспристрастной
bespristrastnoj
(of) impartial
беспристрастной
bespristrastnoj
(to) impartial
беспристрастную
bespristrastnuju
impartial
беспристрастную
bespristrastnuju
impartial
беспристрастной
bespristrastnoj
(by) impartial
беспристрастной
bespristrastnoj
(in/at) impartial
беспристрастна
bespristrastna
impartial
Neuter
беспристрастное
bespristrastnoe
impartial
беспристрастного
bespristrastnogo
(of) impartial
беспристрастному
bespristrastnomu
(to) impartial
беспристрастное
bespristrastnoe
impartial
беспристрастное
bespristrastnoe
impartial
беспристрастным
bespristrastnym
(by) impartial
беспристрастном
bespristrastnom
(in/at) impartial
беспристрастно
bespristrastno
impartial

Examples of беспристрастный

Example in RussianTranslation in English
- Он не совсем беспристрастный наблюдатель.- He's not exactly an impartial observer.
Ведек Барайл предложил, чтобы я был там как беспристрастный наблюдатель, и Кай Винн согласилась.Vedek Bareil suggested that l sit in as an impartial observer, and Kai Winn has agreed.
Вы должны отставить эти личные связи и вынести беспристрастный и единодушный вердиктYou must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict.
Для работы нам нужен кто-то беспристрастный.We need someone impartial for the job.
Нам нужен кто-то беспристрастный, кто-то, кого он не знает.Okay, we need someone impartial, someone he doesn't know.
Вы слышали показания старшего инспектора Хирна, как всегда, справедливые и беспристрастные. Он развил и представил теорию того, как было совершено это преступление.Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does.
Раксин, я вполне могу принимать беспристрастные решения, ладно?Look, Ruxin, I am perfectly capable of giving an impartial ruling, all right?
У вас будет трое беспристрастных судей с отточенным вкусом в моде:You will have three impartial judges with a keen sense of fashion:
Что насчет парочки... беспристрастных судей для Вызова Торстонов?How about a couple of impartial judges for the Thorston challenge?
- Считаете, что я не могу быть беспристрастным?- Meaning I can't be impartial?
А я буду беспристрастным судьей, который получит Джеки в конце игры.And I will be the impartial judge who gets Jackie in the end.
Ваша честь, я знаю, вы стараетесь быть беспристрастным, несмотря на разницу в политических взглядах с моим клиентом.Your honor, I know you will try to be impartial here despite your political differences with my client.
Вообще-то, было бы неплохо поговорить с кем-то беспристрастным, да.Well, actually, it would be good to speak to someone impartial, yes.
Да, беспристрастным.Yes, impartial.
- Чем раньше это дело уплывет из рук политиканов и предстанет перед беспристрастными и ответственными гражданами, тем скорее мой клиент будет полностью оправдан.- The sooner this case is taken out of the hands of politicians and put before an impartial jury of reasonable citizens, the sooner my client will be fully exonerated.
Мы будем беспристрастными, объективными, здравомыслящими.We will be impartial, objective, clear-headed.
Мы должны оставаться беспристрастными.We must remain impartial."
Медиаторы беспристрастны, так что я не уверена, что...Mediators are impartial so I'm just not sure...
Мы будем беспристрастны, не зная, чью задницу мы рассматриваемThis way we'll be impartial, not knowing whose bottom we are viewing
С детьми необходимо быть справедливым; поэтому мы должны быть беспристрастны, Мы должны ко всем относиться одинаково.The children demand ... demand total justice; that we should be impartial, that we shall treat everyone in exactly the same way.
Судьи утверждают, что они беспристрастны, но стоит ребёнку нарисовать на рисунке своего отца немного в сторонке... и они расценивают это, будто отец имеет плохой контакт со своим потомком.Judges claim to be impartial, but it's enough for a kid to draw its dad a little aside... and they rule that the father has poor contact with his offspring.
Благодаря вашему опыту и тому, что вы защищали капитана Престона, вы заработали репутацию беспристрастного человека.Whatever the cost to your practice, your defense of Captain Preston has earned you a reputation for impartiality.
Единственным оставшимся вариантом было найти беспристрастного наблюдателя, чтобы рассказать мою историю."The only remaining option was to find an impartial observer "to tell my story.
Именно за этим я нанял беспристрастного ученого — проводить экологические исследования.That's exactly why I'm hiring an impartial scientist to perform an environmental survey.
Я думал, что если вы услышите это от кого-то беспристрастного...I thought that if you heard this from someone more impartial...
Или по-крайней мере беспристрастен.Or impartial at the worst.
Леди, в силу занимаемой мной должности, я беспристрастен, но как житель Аптона, как христианин... идея, что мы все подвергнемся опасности, не кажется мне приятной.Ladies, in my official capacity, I am of course impartial, but as a resident, as a Christian, well... the idea that we might be in any sort of danger sits most uncomfortably.
Он сказал, что беспристрастен, Джордж.He said he was impartial, George.
Пусть Фиби решает потому что она единственная кто беспристрастен, и она очень симпатичная.We should let Phoebe decide because she's the only one who's impartial, and she's so pretty.
Разумеется, беспристрастен!Very impartial!
Она не беспристрастная.It's not that impartial.
Хорошо, что существует беспристрастная комиссия.That's why it's good that there is an impartial committee.
Знаю, ты должна оставаться беспристрастной.Because you have to remain impartial, I know.
Именно он инициировал собрать всестороннюю комиссию для беспристрастной оценки влияния иммиграции на нашу страну.'It was he who initiated the all-party commission to make an impartial assessment of the impact 'of immigration on the country.
Мне нужно было выглядеть беспристрастной, иначе бы это повредило твоему делу.I had to seem impartial, or it really would have hurt your case.
Я боялась, что ты не сможешь быть беспристрастной.I was afraid you couldn't be impartial.
Я должна быть беспристрастной, но серьёзно.I'm supposed to be impartial, but come on.
- И судебная система беспристрастна.-lt's why we have an impartial system.
Ваша Честь показали его ей. И вынудили сказать, что она более не беспристрастна.Your Honor showed it to her... and led her to say she's no longer impartial.
Меган... судебная медицина должна быть беспристрастна.Megan... the M.E.O. has to be impartial.
Но я ... я не беспристрастна.But I'm... I'm not impartial.
Я была беспристрастна и здравомысляща во всех отношениях.I was impartial and clearheaded throughout.
"Комиссар с нетерпением ждёт отчёт ОВР, после того, как отдёл проведёт тщательное и беспристрастное расследование касаемо Дэнни Рейгана"."The commissioner "looks forward to reading the Internal Affairs report "after its thorough and impartial investigation of Detective Reagan."
Вы намекаете что моё уважение к коллегам по судебным делам может каким-то образом скомпрометировать моё беспристрастное суждение?Are you insinuating that my respect for fellow officers of the court will somehow compromise my impartial judgment?
Да, нам позвонили и предупредили, что она, возможно, врет. Мы хотели получить ещё одно беспристрастное мнение.Yeah, somebody called and said that she might not be reliable, so we just wanted an impartial take.
Я хочу беспристрастное мнение о твоих действиях.I want an impartial opinion about what it is you're doing.
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.(Man) 'To be a police officer means to believe in the law' and to enforce it impartially, respecting the equality of all men and the dignity and worth of every individual.
Вы предполагаете, что мой пол делает меня неспособной судить беспристрастно, что есть мой долг, моя обязанность, как юриста?Are you suggesting that my gender makes me incapable of the impartiality that is my duty, my responsibility as a jurist?
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.Acting fairly and impartially, this panel finds the defendant guilty of first-degree murder under aggravated circumstances.
Наша работа - беспристрастно сосредоточиться на уликах.It's our job to focus on the evidence with impartial eyes.
Она не может судить беспристрастно.She's not an impartial juror.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

небеспристрастный
some

Other Russian verbs with the meaning similar to 'impartial':

None found.
Learning languages?