Беспощадный [bespoščadnyj] adjective declension

Russian
45 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
беспощадные
besposchadnye
merciless
беспощадных
besposchadnyh
(of) merciless
беспощадным
besposchadnym
(to) merciless
беспощадных
besposchadnyh
merciless
беспощадные
besposchadnye
merciless
беспощадными
besposchadnymi
(by) merciless
беспощадных
besposchadnyh
(in/at) merciless
беспощадны
besposchadny
merciless
Masculine
беспощадный
besposchadnyj
merciless
беспощадного
besposchadnogo
(of) merciless
беспощадному
besposchadnomu
(to) merciless
беспощадного
besposchadnogo
merciless
беспощадный
besposchadnyj
merciless
беспощадным
besposchadnym
(by) merciless
беспощадном
besposchadnom
(in/at) merciless
беспощаден
besposchaden
merciless
Feminine
беспощадная
besposchadnaja
merciless
беспощадной
besposchadnoj
(of) merciless
беспощадной
besposchadnoj
(to) merciless
беспощадную
besposchadnuju
merciless
беспощадную
besposchadnuju
merciless
беспощадной
besposchadnoj
(by) merciless
беспощадной
besposchadnoj
(in/at) merciless
беспощадна
besposchadna
merciless
Neuter
беспощадное
besposchadnoe
merciless
беспощадного
besposchadnogo
(of) merciless
беспощадному
besposchadnomu
(to) merciless
беспощадное
besposchadnoe
merciless
беспощадное
besposchadnoe
merciless
беспощадным
besposchadnym
(by) merciless
беспощадном
besposchadnom
(in/at) merciless
беспощадно
besposchadno
merciless

Examples of беспощадный

Example in RussianTranslation in English
- При подходящих условиях, он опасен, смертельно беспощадный убийца людей.- Given the right conditions, it's a dangerous, a deadly merciless killer of humans.
А шестеро выбрали беспощадный.Also written a total of six merciless ones
Всегда приспосабливающийся и заботящийся, и все же постоянный... и беспощадный. Боже!Always adaptable and nurturing, yet... ..constant... and merciless.
О беспощадный Бог, Не имей над нами милости.Oh merciless God, have no mercy upon us.
В течение многих лет, беспощадные головорезы как Крипк превращали мою жизнь в серию болезненных тычков, унизительных пинков и обманчиво называемых "крапивок".For years, merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns.
Даруя тебе силу, чтобы противостоять проклятью кинжала, я ждала благодарности в виде быстрых и беспощадных действий.When I granted you the strength to overcome that dagger's curse, I assumed you would thank me by taking swift and merciless action.
Место и жизнь Лайлы изменилось в беспощадных руках Джонни.Places and Laila's life changed in Joni's merciless hands
Не знала, от чего раскалывается голова - от двух десятков заколок или от беспощадных слов Джейка, которые засели у меня в уме.♪ now it's time ♪ I couldn't tell if it was the two dozen Bobby Pins making my brain hurt, or Jake's merciless words playing over and over in my head.
Прости бессердечных, беспощадных, тех, кто слишком скоро судит..Forgive those who are heartless, merciless, and quick to pass judgement.
И я могу быть беспощадным, и не оставить выхода для вашего обидчика.Or I could be merciless leave no way out for him
Моя жизнь, и мои научные труды оказались этим беспощадным паровозом, которым мы наехали на все человечество.My life, and my science became this black, merciless engine, which we ran into humanity.
Мы отомстим за уничтожение нашего народа контрударом, таким сильным, таким беспощадным, что он навсегда останется в истории.We will avenge the annihilation of our people with a retaliation so massive, so merciless that it will live in history.
Наше возмездие должно быть быстрым и беспощадным.Our justice must be swift and merciless.
Будьте беспощадными.Be merciless.
В борьбе с колдовством мы должны быть беспощадны.When it comes to sorcery, we must be merciless.
Вон там столпились варвары страх и ужас заставляют их сердца трепетать у них холодеют руки ибо они отлично помнят, как беспощадны и жестоки были к ним мечи и копья трехсот воинов.Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.
Люди Пасифаи беспощадны.Pasiphae's men were merciless.
О, вы как всегда беспощадны.Oh, you're still so merciless.
Вы пытаетесь играть беспощадного старого солдафона, но на самом деле вы вежливы.- You try to play the merciless old soldier. But, in fact, you're respectful.
Мальчик, выживший после выстрела беспощадного убийцы, пожелал сохранить свою анонимность. В больнице запомнили под псевдонимом Брэд Питт.And as for the little boy who was so mercilessly gunned down although he survived the shooting, his wishes are to remain anonymous, giving the hospital only his nickname: "Brad Pitt"...
Я знал своего брата, как беспощадного.I've known my brother Finn to be merciless.
Они молятся одному богу - зеленому, беспощадному богу.They pray to one god-- a green, merciless god.
"И в едином, беспощадном и жестоком выпаде вломился сметая всё на пути, надвигаясь и принюхиваясь источая кровавый запах моей девственности в тело моё на всю длину своего члена"."And in one merciless, violent thrust broke in and carried all before him, and scented and brewed reeking with blood of my virginity up to its utmost length in my body."
И это, друзья мои, легенда о беспощадном Майке... и пуленепробиваемых медведях.And that, my friends, is the legend of merciless Mike... - ♪ Mike ♪ - And the bullet-proof bears.
Единственное, что мы знаем: он беспощаден.What we do know is that he's merciless.
Но если вы когда-либо предадите нас, мы вас найдём и наш коготь будет быстр и беспощаден.But if you ever betray us, you'll find that our talons are swift and merciless.
О, вы даже не знаете, насколько он ужасен и беспощаден!Oh, you got no idea how horrible and merciless Han-soo is!
Он был беспощаден.He'd be merciless.
Ты был так беспощаден.You were so merciless.
Злобная, беспощадная шайка. Которая ослепляет тех, кто видит и отрезает языки тем, кто говорит.The vicious... merciless gangs who blind those that see and cut out the tongues of those who talk.
Намного более беспощадная, чем, как ты показала, вы можете быть.Mo more merciless than you've shown you can be.
В беспощадной борьбе против зла наша бдительность не должна ослабнуть.In the merciless struggle against evil, our vigilance must never wane.
И там, несмотря ни на что, вопреки беспощадной логике и самой вселенной, он преуспел.And there, against all odds against the merciless logic of the universe itself he thrived.
Лягушки или, может быть, змеи, развились в жестокие машины убийства выточенные беспощадной силой естественного отбора.The frogs, or possibly the snakes, evolved into vicious killing machines, honed by the merciless forces of natural selection and intelligent design.
Наши потомки, много поколений в будущем, будут оглядываться на это время, как пункт в истории, где человечество оказалось на высоте и выступило против сил тьмы, или как на время, когда планета попала в тиски беспощадной высокотехнологичной тирании.For many generations into the future our progeny will look back on this time as either a place where humanity rose to the challenge and made a stand against the forces of darkness or, as a time when the planet fell into the grip of a merciless hi-tech tyranny.
Ты пришла, поэтому я должна стать беспощадной как можно скорее.I should be getting merciless as soon as possible...
В гневе она беспощадна!She is merciless when her dander is up!
Но скорбь беспощадна.But grief is a merciless master.
Почему юность так беспощадна?Why are young people so dreadfully merciless?
Ёто было беспощадное сражение.It was a merciless battle
"ей нравилось быть обиженной изменами мужа, она беспощадно преследовала его любовниц и их детей.""She was proud yet resentful of her husband's betrayals, mercilessly pursuing his lovers and their children."
Военная служба, моя дорогая госпожа, это искусство трусов нападать беспощадно, когда ты силён и держаться подальше, когда ты слаб.Soldiering, my dear madam, is the coward's art of attacking mercilessly when you are strong, and keeping out of harm's way when you are weak.
Когда классический мир прекратит существование, когда все крестьяне и ремесленники умрут, Когда индустрия беспощадно совершит полный оборот в цикле производства и потребления,When the classical world will be exhausted, when all the peasants and artisans will be dead, when the industry will have turned round mercilessly the cycle of production and consumption, then our history will end.
Матери и младенцы вызывают в обеспокойте, поскольку они отделены, поднятый и тянувший прочь ... скоро быть беспощадно прорубленным до смерти.Mothers and babies call out in distress as they are separated, hoisted up and dragged off ... soon to be mercilessly hacked to death.
Мы посвятим всё шоу тому, что будем беспощадно громить арабов.We do a whole show mercilessly skewering Arabs.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

беспородный
thoroughbred

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'merciless':

None found.
Learning languages?