Get a Russian Tutor
М-да, безукоризненный...
Mm-hmm. Is perfectly sound.
Он весь такой безукоризненный и я - девушка, которая пукает.
He's perfect, perfect, perfect, and I'm the girl who farts.
Отлично, Редль, что касается тактики, вы безукоризненны.
Good, Redl. You have executed this tactical exercise perfectly.
По правде, они безукоризненны.
Matter of fact, they're perfect.
У вас получилось... Сутки безукоризненного решения проблем.
You did it... a day of perfect problem solving.
И что самое удивительное, у этой бедной девушки была безукоризненная посещаемость.
Baby-o - But what's amazing, is that this poor girl's attendance record was perfect.
Моя свадьба была безукоризненной, и смотри, что вышло.
My wedding day was perfect, and look what happened to me.
Родителей, она вспоминала, воспитавших их с идеей о безукоризненной свадьбе: в белом, с перезвоном свадебных колоколов и клятв в вечной любви.
Their patents, she recalled, had brought them up with the idea of a perfect wedding: in white, with chiming bells and eternal oaths.
Я думаю, это как-то связано с твоей безукоризненной посещаемостью в прошлом полугодии.
I think this might have something to do with your perfect attendance last semester.
Она безукоризненна.
It's perfect.
Даян Локхарт прекрасная очаровательная женщина с безукоризненно подходящим резюме, которая, когда я встречался с ней, пользовалась каждой возможностью защитить своего совершенно коррумпированного партнера.
Diane Lockhart is a perfectly charming woman with an unobjectionably appropriate resume, who, when I met her, took every opportunity to defend her perfectly corrupt legal partner.
Джордан вернула мне Рэндольфа в идеальном состоянии и наш план сработал безукоризненно галерея теперь моя видишь?
Jordan got the Randolph back to me in mint condition. And our plan worked perfectly. The gallery's mine.
И не волнуйтесь, доктор Лектер, вы всегда будете приготовлены безукоризненно.
And don't you worry, Dr. Lecter, you will always be cooked to perfection.