- Мы пригласили вас не для того, что бы выслушивать безосновательные оскорбления. | We didn't invite you here to be insulted by baseless allegations. |
Но я отказываюсь обсуждать эти безосновательные заявления. | But I refuse to talk about these baseless allegations. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти безосновательные и все же... интригующие обвинения. | I can neither confirm nor deny this baseless yet... intriguing allegation. |
Я хочу, чтобы вы осудили его обвинения, как безосновательные и лживые, чтобы вы заверили нацию в вашей полной поддержке президента. | I want you to condemn his allegations as baseless and false, and I want you to tell the nation that you support your president. |
-Для протокола: эти обвинения безосновательны. | And for the record, those charges are baseless. |
В процессе расследования мы обнаружили, что обвинения против мистера Уокера были безосновательны. | Upon further investigation, we have found the charges against Mr. Walker to be baseless. |
Легат, ваши опасения безосновательны. | - Legate, your concerns are baseless. |
Твои обвинения возмутительны и абсолютно безосновательны. | Your accusations are outrageous and completely baseless. |
Мы можем впасть в страх и панику... безосновательную панику. | Well, we could give in to our fear and panic... baseless panic. |
Комиссия по ценным бумагам травила компанию моей семьи месяцы напролет и теперь пытаеться сыграть на недоверии, которое ко мне испытывают люди, чтобы выстроить безосновательное дело против нее. | The S.E.C. has been harassing my family's company for months and is now attempting to trade on the mistrust the public has of me to build a baseless case against it. |
Это безосновательное обвинение. | That is a baseless accusation. |
Судья О'Коннор, утверждение совершенно безосновательно... как и все предыдущие утверждения мисс Гутьерес в суде. | Judge O'Connor, this case is baseless, just like every other ex-con nuisance case Ms. Gutierrez has brought before this court. |