Безжизненный [bezžiznennyj] adjective declension

Russian
56 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
безжизненные
bezzhiznennye
lifeless
безжизненных
bezzhiznennyh
(of) lifeless
безжизненным
bezzhiznennym
(to) lifeless
безжизненных
bezzhiznennyh
lifeless
безжизненные
bezzhiznennye
lifeless
безжизненными
bezzhiznennymi
(by) lifeless
безжизненных
bezzhiznennyh
(in/at) lifeless
безжизненны
bezzhiznenny
lifeless
Masculine
безжизненный
bezzhiznennyj
lifeless
безжизненного
bezzhiznennogo
(of) lifeless
безжизненному
bezzhiznennomu
(to) lifeless
безжизненного
bezzhiznennogo
lifeless
безжизненный
bezzhiznennyj
lifeless
безжизненным
bezzhiznennym
(by) lifeless
безжизненном
bezzhiznennom
(in/at) lifeless
безжизнен
bezzhiznen
lifeless
Feminine
безжизненная
bezzhiznennaja
lifeless
безжизненной
bezzhiznennoj
(of) lifeless
безжизненной
bezzhiznennoj
(to) lifeless
безжизненную
bezzhiznennuju
lifeless
безжизненную
bezzhiznennuju
lifeless
безжизненной
bezzhiznennoj
(by) lifeless
безжизненной
bezzhiznennoj
(in/at) lifeless
безжизненна
bezzhiznenna
lifeless
Neuter
безжизненное
bezzhiznennoe
lifeless
безжизненного
bezzhiznennogo
(of) lifeless
безжизненному
bezzhiznennomu
(to) lifeless
безжизненное
bezzhiznennoe
lifeless
безжизненное
bezzhiznennoe
lifeless
безжизненным
bezzhiznennym
(by) lifeless
безжизненном
bezzhiznennom
(in/at) lifeless
безжизненно
bezzhiznenno
lifeless

Examples of безжизненный

Example in RussianTranslation in English
В этой серии я попытаюсь понять, как безжизненный космос породил бесчисленно прекрасные формы.In this film, I want to explore how these endless forms, most beautiful, have emerged from a lifeless cosmos.
Недостаточно безжизненный!Not lifeless enough!
Он лежал прямо здесь, совершенно безжизненный.He was just laying here pretty much lifeless.
Ты просто безжизненный и оцепеневший.You're just lifeless and numb.
Ухты, этот планетоид полностью безжизненный.Wow, this planetoid is completely lifeless.
"Коснулась кисть художника незавершенного лица кончиками щетинок проворных и цвета первого румянцем безжизненные щеки оживила"."The painter's brush touched the inchoate face by ends of nimble bristles and with their blush of first color, rendered her lifeless cheek living."
"У акулы безжизненные глаза, чёрные глаза, как глаза у собаки.""The shark's got lifeless eyes, black eyes, like a dog's eyes."
- И теперь они безжизненные.- And now they're lifeless.
Бок о бок, под двумя метрами земли, в одинаковых гробах. И наши безжизненные тела будут гнить вместе до конца времён.Someday we'll be buried here, side by side, 6 feet under, in matching coffins, our lifeless bodies rotting together for all eternity.
Дети, Суз, безжизненные восковые фигуры, спасибо что собрались.Kids, Zeus, lifeless wax figures, thank you all for coming.
Леди и джентельмены,... ..mesdames et messieurs,... ..Damen und Herren,... ..вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,... ..ныне я могу представить культурного, искушенного...Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present a cultured, sophisticated
Меньше чем через 30 лет он станет безжизненным кратером, собаки будут рвать тела, все катится к черту из-за вас.In less than 30 years, it's a lifeless crater, dogs tearing at corpses, everything gone to hell because of you.
Но я вернусь в Арктику, не ради денег или славы, но ради Бигги Шаклтона, чья ледяная схватка с Черным Морозом оставила его разбитым и безжизненным, как чипсы под бизоном.But l shall return to the Arctic, not for the money or the fame, but for Biggy Shackleton, whose icy encounter with Black Frost left him crushed and lifeless, like crisps under bison.
Нужно всё время смотреть вниз безжизненным, но чокнутым взглядом.You gotta lock down a whole lifeless but crazy stare.
Он находит свое времяпровождение унылым и безжизненным как и мы.He finds it as dull and lifeless as we do.
Ты спас свою планету от становления безжизненным огненным шаром.You have saved your planet from becoming a lifeless ball of fire.
" него безжизненными глазами ... "ерные глаза, глаза, как у куклы.He's got lifeless eyes...
Мои волосы не выглядят безжизненными?Does my hair look lifeless or not?
Мы можем быть бестолковыми и безжизненными вместе.We can be dull and lifeless together.
Ты не знал, как хорошо тебе было, пока жил с ЭмИксами и их безжизненными глазами.You didn't know how good you had it, Living with the mxs and their lifeless eyes.
Эти огромные склоны на поверхности Земли кажутся безжизненными. Удивительно, но это не так.These great scars on the face of the Earth appear to be lifeless, but surprisingly none are.
Без того блока питания мои воины будут безжизненны.Without that power unit, my warriors are lifeless.
Разбиваемые ураганными ветрами, эти склоны сейчас безжизненны.Battered by hurricane force winds, these slopes are now lifeless.
Жду, не дождусь, когда увижу выражение его безжизненного лица.I can't wait to see the look on his cold, lifeless face.
Мы спустим аппарат "Генезис" на территорию безжизненного космического тела - спутника или другого мертвого объекта.It is our intention to introduce the Genesis device into a pre-selected area of a lifeless space body, such as a moon.
Они собирались сбросить устройство в заданную область, безжизненного космического объекта, спутника, либо другого мертвого объекта.The device was to be introduced into a pre-selected area of a lifeless space body, a moon or other dead form.
Только что мы получили какой-то странный сигнал с голубой планеты, как считалось ранее, безжизненного спутника нашей Луны.We have just received a transmission fron the blue planet. It is not a lifeless moon as we had previously thought.
"Мы разбились неподалёку ртутной реки, в безжизненном мире, без растительности.We've crash near a river of mercury on a lifeless mineral world.
Вторая ступень будет испытана на безжизненном подземном полигоне.Stage Two will be attempted in a lifeless underground.
На безжизненном медицинском языке был указан диагноз - лейкемия в заключительной стадии.The documents were written in a lifeless medical language and described leukemia in its terminal stage.
Этот субъект 98240.. был найден в безжизненном состоянии на своём предыдущем месте работы 17 сентября, через 2 месяца после своей первоначальной смерти.This subject... 98240... was found in its lifeless state at its previous place of employment on September 17, two months after initial death.
- Плутон - безжизненная скала...Pluto's a lifeless rock.
Бедная безжизненная глыбы.The poor lifeless hulk.
И я буквально умираю... похоронена в этом теле... безжизненная ноша для Гейл... кто такая Гейл?I am literally going to die... entombed in this body... a lifeless burden to Gayle... who's Gayle?
Она просто лежит там на кровати, безжизненная, возбуждающая.She's just lying there on the bed, lifeless, hot...
Холодная, безжизненная и ледяная?Cold, frozen and lifeless?
Два чувака на пляже, с безжизненной куклой, притворяющейся, что она живая?Two dudes on a beach with a lifeless blob they're pretending is alive?
Земля осталась сухой и безжизненной.The earth was left hard and lifeless.
И я знаю, что где-то внутри этой холодной, безжизненной внешностью есть реальная человеческая душа.And I know that somewhere inside that cold, lifeless exterior there's an actual human soul.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".We keep searching for a lifeless planet, to satisfy the requirements of a test site for the Genesis Experiment.
Ну, будь безжизненной, бездушной такой упырихой. С мёртвыми глазами. И ещё страшной.Pretty much be a lifeless ghoul, no soul, dead eyes... scary.
А именно, там стало написано "смерть", и голем вернулся в безжизненную глину.Specifically, it had "death" written on it, and the golem returned to lifeless clay.
Да, если я собираюсь в бесплодную, безжизненную среду обитания, где шансы выжить равны нулю, то я хочу, чтоб ты была там со мной.Yeah, if I'm going to a barren, lifeless environment, where the chances of survival are slim to none, I want you there with me.
И, скорее всего, безжизненную Землю.And most probably the lifeless earth.
Ты превратил мою полную жизни эксцентричную сестру в тоскливую зануду - безжизненную зомби.You turned my vibrant, quirky sister into a miserably dull, lifeless zombie.
Я просидела целый вечер у камина, лицом к рассыпающимся углям, в которые я однажды превращусь сама. В безжизненную пыль, сэр.I have sat all this long evening by my fireside, turning towards a caving in, the crumbling of the consumed coals, to where I am leading myself... to lifeless dust, sir.
Темна, безжизненна, мертва.Dark, lifeless, dead.
"Я способен вдохнуть жизнь... ..в безжизненное!""I myself became capable of bestowing animation upon lifeless matter."
Глядя тебе в глаза, я вижу там окоченевшее и безжизненное тело Искорки.Every time I look in your eyes, I see Sprinkles' stiff, lifeless body.
Если у тебя есть Мать Исповедница тогда почему ты не положишь ее безжизненное тело к моим ногам?If you have the Mother Confessor, then why are you not laying her lifeless body at my feet?
Как верил бы любой отец, пока сам не увидит безжизненное тело.As any father would, absent eyes laid upon lifeless form.
Когда вы встанете на старый кукольный домик дочери в шкафу её комнаты и попробуете поднять её безжизненное тело одной рукой, а другой ослабить веревку у неё на шее, вы все равно уже умерли.Once you've stood on an old dollhouse in your little girl's closet and tried to lift her lifeless body up with one hand and loosen the noose around her neck with the other, you're not alive anymore, anyway.
Истерзанное тело девушки безжизненно лежало на черно-белых плитках пола.the tortured body of the girl apparently lifeless... is stretched out on a black and white checkerboard floor.
Малдер, когда ты найдёшь меня мёртвой, мой истощённый труп, продолжающий пристально безжизненно пялиться в телескоп на пьяных братков, отливающих и блюющих в сточную канаву, просто знай, что мои последние мысли были о тебе... И сейчас я готова пришить тебя.Mulder, when you find me dead, my desicated corpse propped up... staring lifelessly through the telescope... at drunken frat boys peeing and vomiting into the gutter, just know that my last thoughts were of you... and how I'd like to kill you.
Пусть будет.Это безжизненно.Just leave it. It's lifeless.
ј н€ мой взгл€д, €бсолютно безжизненно.It all seems a bit lifeless to me.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'lifeless':

None found.
Learning languages?